17.
Book of Compromise
١٧-
كتاب الصلح
Chapter on setting up a landmark and establishing boundaries
باب نصب الميزاب وإشراع الجناح
Sunan al-Kubra Bayhaqi 11363
Yaqub bin Zaid narrates that once on a Friday, Umar (may Allah be pleased with him) went out and the water from Abbas's drainpipe fell on him. He ordered it to be removed. Abbas said, "You have removed my drainpipe. I swear by Allah, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had installed it with his own hands in this very place." Umar said, "I swear by Allah, you will place it back with your own hands, and Umar's back is available for you to step on." So, Abbas placed his feet on Umar's shoulders and reinstalled the drainpipe in its place.
Grade: Da'if
(١١٣٦٣) حضرت یعقوب بن زید فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) جمعہ کے دن نکلے تو عباس کے پرنالے کا پانی ان پر گرا۔ آپ نے اسے اکھاڑ دینے کا حکم دیا۔ حضرت عباس نے فرمایا : آپ نے میرے پر نالے کو اکھاڑ دیا۔ اللہ کی قسم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس جگہ پہ اپنے ہاتھ سے نصب کیا تھا۔ حضرت عمر نے کہا : اللہ کی قسم اسے آپ اپنے ہاتھ سے رکھیں گے اور عمر کی پشت اس کے لیے حاضر ہوگی تو حضرت عباس نے اپنے پاؤں حضرت عمر کے کندھوں پر رکھے اور دوبارہ پر نالہ اسی جگہ پر نصب کردیا۔
(11363) Hazrat Yaqoob bin Zaid farmate hain ke Hazrat Umar (RA) juma ke din nikle to Abbas ke parnale ka pani un par gira. Aap ne use ukhaar dene ka hukum diya. Hazrat Abbas ne farmaya: Aap ne mere par nale ko ukhaar diya. Allah ki qasam Rasul Allah (SAW) ne is jagah pe apne hath se nasb kiya tha. Hazrat Umar ne kaha: Allah ki qasam ise aap apne hath se rakhenge aur Umar ki pusht iske liye haazir hogi to Hazrat Abbas ne apne paon Hazrat Umar ke kandhon par rakhe aur dobara par nala usi jagah par nasb kar diya.
١١٣٦٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ خَرَجَ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ فَقَطَرَ مِيزَابٌ عَلَيْهِ لِلْعَبَّاسِ، فَأَمَرَ بِهِ فَقُلِعَ،فَقَالَ الْعَبَّاسُ:قَلَعْتَ مِيزَابِي، وَاللهِ مَا وَضَعَهُ حَيْثُ كَانَ إِلَّا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" وَاللهِ ⦗١١٠⦘ لَا يَضَعُهُ إِلَّا أَنْتَ بِيَدِكَ، ثُمَّ لَا يَكُونُ لَكَ سُلَّمٌ إِلَّا عُمَرَ "،قَالَ:فَوَضَعَ الْعَبَّاسُ رِجْلَيْهِ عَلَى عَاتِقَيْ عُمَرَ، ثُمَّ أَعَادَهُ حَيْثُ كَانَ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ عَنْ عُمَرَ وَعَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا.١١٣٦٤ - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ التَّمِيمِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، ثنا أَبُو عُمَيْرٍ عِيسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النَّحَّاسِ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا شُعَيْبٌ الْخُرَاسَانِيُّ، عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لَمَّا أَرَادَ أَنْ يَزِيدَ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَعَتْ زِيَادَتُهُ عَلَى دَارِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَذَكَرَ قِصَّةً، وَذَكَرَ فِيهَا قِصَّةَ الْمِيزَابِ بِمَعْنَاهُ، وَرَوَاهُ أَيْضًا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ عُمَرَ بِمَعْنَاهُ، وَرَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي هَارُونَ الْمَدَنِيِّ مُنْقَطِعًا مُخْتَصَرًا بِبَعْضِ مَعْنَاهُ