27.
Book of Sharecropping
٢٧-
كتاب المساقاة
Chapter on Treating Palms According to Half of Their Output or the Agreed Share on a Known Part
باب المعاملة على النخل بشطر ما يخرج منها أو ما تشارطا عليه من جزء معلوم
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| Nafi'in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
| Usamah | Usama ibn Zayd al-Laythi | Truthful, he makes many mistakes |
| Abdullah ibn Wahb | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
| Al-Rabi' ibn Sulayman | al-Rabī' ibn Sulaymān al-Murādī | Trustworthy |
| Abu al-'Abbas Muhammad ibn Ya'qub | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
| نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
| أُسَامَةُ | أسامة بن زيد الليثي | صدوق يهم كثيرا |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
| الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ | الربيع بن سليمان المرادي | ثقة |
| أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 11625
It is narrated on the authority of Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that when Khyber was conquered, the Jews requested the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) to allow them to stay there on the condition that they would work the land of Khyber and would receive half of the fruits and crops. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: We will keep you on this condition, but only as long as we wish. They remained on this condition during the time of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), Abu Bakr and for some time during the caliphate of Umar (may Allah be pleased with him), and half of Khyber was distributed in different shares. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to take one-fifth from this.
Grade: Sahih
(١١٦٢٥) حضرت ابن عمر (رض) سے روایت ہے کہ جب خیبر فتح ہوا تو یہودیوں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے درخواست کی کہ ان کو وہیں رہنے دیا جائے اس شرط پر کہ وہ خیبر کی زمین میں کام کریں گے اور جو پھل اور اناج ہوگا اس کا نصف ان کو ملے گا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہم تمہیں اسی شرط پر بر قرار رکھتے ہیں لیکن جب تک ہماری مرضی ہوگی۔ وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ، حضرت ابوبکر اور کچھ عر صہحضرت عمر (رض) کے زمانہ میں اسی شرط پر قائم رہے اور خیبر کا نصفمختلف حصوں میں تقسیم کیا جاتا تھا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس سے خمس لیتے تھے۔
Hazrat Ibn Umar (RA) se riwayat hai ki jab Khyber fatah hua to yahudiyon ne Rasool Allah (SAW) se darkhwast ki ke un ko wahin rehne diya jaye is shart par ke woh Khyber ki zameen mein kaam karenge aur jo phal aur anaj hoga us ka nisf un ko milega. Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Hum tumhein usi shart par barqarar rakhte hain lekin jab tak hamari marzi hogi. Woh Rasool Allah (SAW), Hazrat Abubakar aur kuchh arsa Hazrat Umar (RA) ke zamane mein usi shart par qaim rahe aur Khyber ka nisf mukhtalif hisson mein taqseem kiya jata tha. Rasool Allah (SAW) is se khums lete the.
١١٦٢٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ، عَنْ نَافِعٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:لَمَّا افْتُتِحَتْ خَيْبَرُ، سَأَلَتْ يَهُودُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُقِرَّهُمْ فِيهَا عَلَى أَنْ يَعْمَلُوا عَلَى النِّصْفِ مِمَّا يَخْرُجُ مِنْهَا مِنَ الثَّمَرِ وَالزَّرْعِ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أُقِرُّكُمْ فِيهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا "، فَكَانُوا فِيهَا كَذَلِكَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَطَائِفَةٍ مِنْ إِمَارَةِ عُمَرَ، فَكَانَتِ الثَّمَرَةُ تُقْسَمُ عَلَى السُّهْمَانِ مِنْ نِصْفِ خَيْبَرَ، وَيَأْخُذُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْخُمُسَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ