31.
Book of Endowments
٣١-
كتاب الوقف
Chapter on taking mosques, water channels, and others
باب اتخاذ المسجد والسقايات وغيرها
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Uthman | Uthman ibn Affan | Sahabi |
| Abi 'Abd al-Raḥman | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| Abi Ishaqa | Abu Ishaq al-Subayee | Trustworthy, Abundant Narrator |
| Shu'ba | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
| Abi, haddathani | Uthman ibn Jubalah al-Ataki | Thiqah (Trustworthy) |
| Abdan bin 'Uthman | Abdullah ibn Uthman al-Atki | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu al-Muwajjih Muhammad ibn 'Amr al-Fazari | Muhammad ibn Amr al-Marwazi | Unknown |
| Abu Muhammad al-Hasan ibn Muhammad ibn Halim al-Marwazi | Al-Hasan ibn Muhammad al-Marwazi | Saduq Hasan al-Hadith |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عُثْمَانَ | عثمان بن عفان | صحابي |
| أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
| أَبِي إِسْحَاقَ | أبو إسحاق السبيعي | ثقة مكثر |
| شُعْبَةَ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
| أَبِي | عثمان بن جبلة العتكي | ثقة |
| عَبْدَانُ بْنُ عُثْمَانَ | عبد الله بن عثمان العتكي | ثقة حافظ |
| أَبُو الْمُوَجِّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْفَزَارِيُّ | محمد بن عمرو المروزي | مجهول الحال |
| أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ | الحسن بن محمد المروزي | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 11933
Abu Abdur Rahman says: When Uthman (may Allah be pleased with him) was besieged, he climbed onto the roof and said: I ask you, swearing by Allah, and I only swear by the Companions of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him and his family). You know that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him and his family) said: Whoever buys the well of Rumah, Paradise will be for him. So I bought it. Don't you know that you (peace and blessings of Allah be upon him) said: Whoever prepares the army of Jيش العرہ (the army of hardship - for the Battle of Tabuk), Paradise will be for him. So I prepared it. They affirmed his statement.
Grade: Da'if
(١١٩٣٣) ابوعبدالرحمن فرماتے ہیں : جب حضرت عثمان (رض) کا محاصرہ کیا گیا تو حضرت چھت پر چڑھ کر گئے اور کہا : میں تمہیں اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں اور صرف نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے اصحاب کو قسم دیتا ہوں۔ تم جانتے ہو کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو بئر رومہ خریدے گا، اس کے لیے جنت ہے۔ پس میں نے خریدا۔ کیا تم جانتے نہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : جو جیش العرہ (تنگی والا لشکر جنگ تبوک) کو تیار کرے گا اس کے لیے جنت ہے۔ پس میں نے اس کو تیار کیا۔ انھوں نے آپ کی تصدیق کی۔
Abuabdurrehman farmate hain : Jab Hazrat Usman (RA) ka muhasira kiya gaya to Hazrat chhat par chad kar gaye aur kaha : mein tumhein Allah ki qasam de kar poochta hun aur sirf Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke ashaab ko qasam deta hun. Tum jante ho ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : jo bair roma kharede ga, uske liye jannat hai. Pas maine khareeda. Kiya tum jante nahin ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha : jo jaishul ura (tangi wala lashkar jang tabuk) ko taiyar kare ga uske liye jannat hai. Pas maine us ko taiyar kiya. Unhon ne aap ki tasdeeq ki.
١١٩٣٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ، أنبأ أَبُو الْمُوَجِّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْفَزَارِيُّ، أنبأ عَبْدَانُ بْنُ عُثْمَانَ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ،أَنَّ عُثْمَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حَيْثُ حُوصِرَ أَشْرَفَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ:أَنْشُدُكُمُ اللهَ، وَلَا أَنْشُدُ إِلَّا أَصْحَابَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ حَفَرَ بِئْرَ رُومَةَ فَلَهُ الْجَنَّةُ "، فَحَفَرْتُهَا؟أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّهُ قَالَ:" مَنْ جَهَّزَ جَيْشَ الْعُسْرَةِ فَلَهُ الْجَنَّةُ "، فَجَهَّزْتُهُمْ؟ فَصَدَّقُوهُ بِمَا قَالَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدَانَ