32.
Book of Gifts
٣٢-
كتاب الهبات
Chapter on taking as evidence that his ruling is reconciled among them in the gift based on choice, not acceptance
باب ما يستدل به على أن أمره بالتسوية بينهم في العطية على الاختيار دون الإيجاب
Sunan al-Kubra Bayhaqi 12001
Nu'man bin Bashir (may Allah be pleased with him) reported: My father brought me to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah! Be a witness that I have given Nu'man such and such of my wealth as a gift." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Have you given to all your sons what you have given to Nu'man?" He said: "No." He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Seek a witness other than me. Do you not like that they should be equal in goodness to you?" He said: "Why not?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Not now." In Shu'ba's narration it says: "Do you not like that they should be equal to you in goodness and kindness?" He said: "Yes." He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Then seek a witness other than me."
Grade: Sahih
(١٢٠٠١) نعمان بن بشیر (رض) فرماتے ہیں : میرے والد مجھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لے کر آئے اور کہا : اے اللہ کے رسول ! آپ گواہ بن جائیں کہ میں نے نعمان کو اپنے مال سے اتنا عطیہ دیا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : کیا تو نے اپنے سارے بیٹوں کو عطیہ دیا ہے، جس طرح نعمان کو دیا ہے ؟ اس نے کہا : نہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میرے علاوہ کسی کو گواہ بنا لو، کیا تجھے پسند نہیں کہ وہ تیرے لیے نیکی میں سب برابر ہوں، اس نے کہا : کیوں نہیں۔ آپ نے فرمایا : اس وقت نہیں۔ شعبی کے الفاظ ہیں : کیا تجھے پسند نہیں کہ وہ تیرے لیے نیکی اور کرم میں برابر ہوں ؟ اس نے کہا : ہاں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پھر اس پر میرے علاوہ کسی اور کو گواہ بنا لو۔
(12001) Noman bin Bashir (RA) farmate hain : Mere walid mujhe Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas lekar aaye aur kaha : Aye Allah ke Rasool ! Aap gawaah ban jayen ke maine Noman ko apne maal se itna atiya diya hai, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha : kya tune apne sare beton ko atiya diya hai, jis tarah Noman ko diya hai ? Usne kaha : nahi, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Mere ilawa kisi ko gawaah bana lo, kya tujhe pasand nahi ke woh tere liye neki mein sab barabar hon, Usne kaha : kyun nahi. Aap ne farmaya : Is waqt nahi. Shobai ke alfaz hain : Kya tujhe pasand nahi ke woh tere liye neki aur karam mein barabar hon ? Usne kaha : Haan. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Phir is par mere ilawa kisi aur ko gawaah bana lo.
١٢٠٠١ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا رِبْعِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ،عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ:جَاءَ بِي أَبِي يَحْمِلُنِي إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، اشْهَدْ أَنِّي نَحَلْتُ النُّعْمَانَ مِنْ مَالِي كَذَا وَكَذَا،قَالَ:" كُلَّ بَنِيكَ نَحَلْتَ مِثْلَ الَّذِي نَحَلْتَ النُّعْمَانَ؟ "قَالَ: لَا،قَالَ:" فَأَشْهِدْ عَلَى هَذَا غَيْرِي، أَلَيْسَ يَسُرُّكَ أَنْ يَكُونُوا إِلَيْكَ فِي الْبِرِّ سَوَاءً؟ "قَالَ: بَلَى،قَالَ:" فَلَا إِذًا "أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ،وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مُغِيرَةُ عَنِ الشَّعْبِيِّ:" أَلَيْسَ يَسُرُّكَ أَنْ يَكُونُوا لَكَ فِي الْبِرِّ وَاللُّطْفِ سَوَاءً؟ "قَالَ: نَعَمْ،قَالَ:" فَأَشْهِدْ عَلَى هَذَا غَيْرِي "