32.
Book of Gifts
٣٢-
كتاب الهبات
Chapter on taking as evidence that his ruling is reconciled among them in the gift based on choice, not acceptance
باب ما يستدل به على أن أمره بالتسوية بينهم في العطية على الاختيار دون الإيجاب
Sunan al-Kubra Bayhaqi 12002
Narrated Na'man bin Bashir (RA): My father gave me a gift and then Ismail bin As-Saib said from amongst the people, "He has given a gift (only) to his slave." I said, "My mother, 'Amra bint Rawaha, told me to go to Allah's Messenger (ﷺ) and request him to be a witness to this gift." So, we went to the Prophet (ﷺ) and I mentioned that, "My father has given me a gift and 'Amra ordered me to let you be a witness to it." The Prophet (ﷺ) asked (my father), "Have you got any other son besides him?" He said, "Yes." The Prophet (ﷺ) said, "Have you given a similar gift to all your sons as you have given to this one?" He said, "No." Some of the narrators said, "(On that) the Prophet (ﷺ) said, 'This is injustice.' " And some of them said, "This is a special gift which you have given, preferring him to the others or a forced gift, so get somebody else to be a witness to it besides me." In the narration of Mughira, (the words are), "Don't you like that all your children should be equal as regards your kindness and benevolence?" He said, "Yes." The Prophet (ﷺ) then said, "Get someone else to be a witness to this (gift) besides me." And Mujahid said in his narration, "It is their right on you to be just to them as it is your right on them to be good to you."
Grade: Sahih
(١٢٠٠٢) نعمان بن بشیر (رض) سے روایت ہے کہ مجھے میرے والدنے عطیہ دیا، اسماعیل بن سالم نے لوگوں کے درمیان سے کہا : غلام کا عطیہ دیا۔ نعمان نے کہا : میری ماں عمرہ بنت رواحہ نے کہا : تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس جا اور آپ کو گواہ بنا۔ وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے، آپ کے سامنے یہ ذکر کیا کہ میں نے اپنے بیٹے نعمان کو عطیہ دیا ہے اور عمرہ نے مجھ سے سوال کیا ہے کہ میں آپ کو گواہ بناؤں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کیا تیرے اس کے علاوہ اور بھی بیٹے ہیں ؟ اس نے کہا : ہاں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا تو نے سب کو نعمان کی طرح عطیہ دیا ہے ؟ اس نے کہا : نہیں، بعض محدثین نے نقل کیا ہے کہ یہ ظلم ہے اور بعض نے کہا : یہ خاص عطیہ ہے جو دوسروں کو چھوڑ کر اسے دیا گیا ہے یا مجبوری کا عطیہ ہے۔ پس میرے علاوہ کسی کو گواہ بنا لو۔ مغیرہ کے الفاظ ہیں : کیا تجھے پسند نہیں وہ کہ نیکی اور کرم میں تیرے لیے برابر ہوں۔ اس نے کہا : ہاں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : میرے علاوہ کسی کو گواہ بنا لو اور مجاہد نے اپنی حدیث میں ذکر کیا ہے کہ تیرے اوپر ان کے لیے حق ہے کہ ان کے درمیان عدل کر، جس طرح ان پر تیرا حق ہے کہ وہ تجھ سے نیکی کریں۔
(12002) Noman bin Bashir (RA) se riwayat hai ke mujhe mere walid ne atiya diya, Ismail bin Salem ne logon ke darmiyan se kaha: Gulam ka atiya diya. Noman ne kaha: Meri maa Umrah bint Rawah ne kaha: To Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass ja aur aap ko gawa bana. Woh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaye, aap ke samne yeh zikar kiya ke maine apne bete Noman ko atiya diya hai aur Umrah ne mujh se sawal kiya hai ke main aap ko gawa banaun, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pucha: Kya tere is ke ilawa aur bhi bete hain? Us ne kaha: Haan aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Kya tu ne sab ko Noman ki tarah atiya diya hai? Us ne kaha: Nahin, baz muhaddiseen ne naqal kiya hai ke yeh zulm hai aur baz ne kaha: Yeh khas atiya jo doosron ko chhor kar use diya gaya hai ya majboori ka atiya hai. Pas mere ilawa kisi ko gawa bana lo. Mughirah ke alfaz hain: Kya tujhe pasand nahin woh ke neki aur karam mein tere liye barabar hon. Us ne kaha: Haan. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha: Mere ilawa kisi ko gawa bana lo aur Mujahid ne apni hadees mein zikar kiya hai ke tere upar un ke liye haq hai ke un ke darmiyan adl kar, jis tarah un per tera haq hai ke woh tujh se neki karen.
١٢٠٠٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ثنا هُشَيْمٌ، ثنا سَيَّارٌ، وَأَخْبَرَنَا مُغِيرَةُ، وَأنبأ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، وَمُجَالِدٍ، وَإِسْمَاعِيلَ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ،عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ:نَحَلَنِي أَبِي نُحْلًا،قَالَ:إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَالِمٍ: مِنْ بَيْنِ الْقَوْمِ نَحَلَهُ غُلَامًا لَهُ،قَالَ:فَقَالَتْ لَهُ أُمِّي عَمْرَةُ بِنْتُ رَوَاحَةَ: ائْتِ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَشْهِدْهُ،قَالَ:فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: إِنِّي نَحَلْتُ ابْنِي النُّعْمَانَ نُحْلًا، وَإِنَّ عَمْرَةَ سَأَلَتْنِي أَنْ أُشْهِدَكَ عَلَى ذَلِكَ،قَالَ:فَقَالَ:" أَلَكَ وَلَدٌ سِوَاهُ؟ "قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ،قَالَ:" وَكُلَّهُمْ أَعْطَيْتَ مِثْلَ الَّذِي أَعْطَيْتَ النُّعْمَانَ؟ "قَالَ: لَا،قَالَ:فَقَالَ بَعْضُ هَؤُلَاءِ الْمُحَدِّثِينَ:" هَذَا جَوْرٌ "،وَقَالَ بَعْضُهُمْ:" هَذَا تَلْجِئَةٌ؛ فَأَشْهِدْ عَلَى هَذَا غَيْرِي "قَالَ مُغِيرَةُ فِي حَدِيثِهِ:" أَلَيْسَ يَسُرُّكَ أَنْ يَكُونُوا لَكَ فِي الْبِرِّ وَاللُّطْفِ سَوَاءً؟ "قَالَ: نَعَمْ،قَالَ:" فَأَشْهِدْ عَلَى هَذَا غَيْرِي "وَذَكَرَ مُجَالِدٌ فِي حَدِيثِهِ:" إِنَّ لَهُمْ عَلَيْكَ مِنَ الْحَقِّ أَنْ تَعْدِلَ بَيْنَهُمْ، كَمَا أَنَّ لَكَ عَلَيْهِمْ مِنَ الْحَقِّ أَنْ يَبَرُّوكَ "