32.
Book of Gifts
٣٢-
كتاب الهبات
Chapter on the return of the parent in what he has given to his child
باب رجوع الوالد فيما وهب من ولده
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Nu'man ibn Bashir | Al-Nu'man ibn Bashir al-Ansari | Young Companion |
| Muhammad ibn al-Nu'man ibn Bashir | Muhammad ibn al-Nu'man al-Ansari | Trustworthy |
| Humayd ibn Abdur Rahman | Hamid ibn Abd al-Rahman al-Zahri | Trustworthy |
| Ibn Shahab | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Ibrahim bin Sa'd al-Tuwayki | Ibrahim ibn Sa'd al-Zuhri | Trustworthy Hadith Scholar |
| Yahya ibn Yahya | Yahya ibn Yahya al-Naysaboori | Trustworthy, Sound, Imam |
| Ibrahim bin Ishaq al-Siraj | Ibrahim ibn Ishaq al-Thaqafi | Trustworthy |
| Ahmad ibn Ubayd al-Saffar | Ahmad ibn Ubayd al-Saffar | Trustworthy, Sound |
| Abu al-Hasan ibn Abdan | Ali ibn Ahmad al-Shirazi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ | النعمان بن بشير الأنصاري | صحابي صغير |
| وَمُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ | محمد بن النعمان الأنصاري | ثقة |
| حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | حميد بن عبد الرحمن الزهري | ثقة |
| ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ | إبراهيم بن سعد الزهري | ثقة حجة |
| يَحْيَى بْنُ يَحْيَى | يحيى بن يحيى النيسابوري | ثقة ثبت إمام |
| إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ | إبراهيم بن إسحاق الثقفي | ثقة |
| أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ | أحمد بن عبيد الصفار | ثقة ثبت |
| أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ | علي بن أحمد الشيرازي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 12008
Narrated Nauman bin Bashir (RA): My father took me to the Prophet (ﷺ) and said: "I have given one of my slaves to this son of mine." The Prophet (ﷺ) said, "Have you given to all your sons what you have given to this son?" He said, "No." He (ﷺ) said, "Then take your gift back." (There is no mention of the word 'Farja' in the Hadith).
Grade: Sahih
(١٢٠٠٨) نعمان بن بشیر (رض) سے روایت ہے کہ مجھے میرے والد نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لائے اور کہا : میں نے اس بیٹے کو غلام کا عطیہ دیا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا تو نے سب بیٹوں کو عطیہ دیا ہے ؟ اس نے کہا : نہیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اسے بھی واپس لوٹا دو ۔ فارجعہ کے لفظ ہی ہیں۔
Nauman bin Bashir (RA) se riwayat hai ki mujhe mere walid Nabi (SAW) ke paas laaye aur kaha: Maine is bete ko ghulam ka atiya diya hai, aap (SAW) ne farmaya: kya tune sab beton ko atiya diya hai? usne kaha: nahi to aap (SAW) ne farmaya: ise bhi wapas luta do. Faraega ke lafz hi hain.
١٢٠٠٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَمُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ،عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ:أَتَى أَبِي النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنِّي نَحَلْتُ ابْنِي هَذَا غُلَامًا، قَالَ" أَكُلَّ بَنِيكَ نَحَلْتَ؟ "قَالَ: لَا،قَالَ:" فَارْدُدْهُ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَقَدْ مَضَى فِي رِوَايَاتِ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ،فَقَالَ:" فَارْجِعْهُ "