34.
Book of Inheritance
٣٤-
كتاب الفرائض
Chapter on the obligation of the mother
باب فرض الأم
Sunan al-Kubra Bayhaqi 12294
Kharija bin Zaid narrates from his father, according to the interpretation of Abi Al-Zinad, that the inheritance of a mother when her son or daughter dies and leaves behind children or grandchildren, whether male or female, or two siblings, whether male or female, whether real, consanguine, or uterine, then the mother's share will be one-sixth. If the deceased leaves none of the aforementioned relatives, then the mother's share will be a full one-third, but in two parts, which are: if a man dies and leaves behind a wife and parents, then his wife's share will be one-fourth, and the remaining one-third will go to the mother, which is one-fourth of the total estate. And if a woman dies and leaves behind her husband and parents, then the husband's share will be one-half, and the remaining one-third will go to the mother, which is one-sixth of the total estate.
Grade: Da'if
(١٢٢٩٤) حضرت خارجہ بن زید اپنے والد سے تفسیر ابی الزناد کے مطابق نقل فرماتے ہیں کہ ماں کی وراثت جبکہ اس کا بیٹا یا بیٹی فوت ہوجائے اور اس کی اولاد یا پوتے ہوں، مذکر ہوں یا مونث یا اس کے دو بھائی ہوں مذکر ہوں یا مونث حقیقی، علاتی، یا اخیافی تو ماں کے لیے چھٹا حصہ ہوگا، اگر میت اوپر والے سارے رشتہ دار نہ چھوڑے تو ماں کے لیے ثلث کامل ہوگا مگر صرف دو حصوں میں اور وہ دونوں یہ ہیں کہ آدمی فوت ہوجائے اور بیوی اور والدین کو چھوڑے تو اس کی بیوی کے لیے ربع ہوگا اور ماں کے باقی کا ثلث ہوگا اور وہ اصل مال کا ربع ہے اور اگر عورت فوت ہوجائے اور اپنا خاوند اور والدین چھوڑے تو خاوند کے لیے نصف ہوگا اور ماں کے لیے باقی کا ثلث ہوگا اور وہ اصل مال کا سدس ہے۔
Hazrat Kharja bin Zaid apne walid se tafseer Abiuzzunad ke mutabiq naql farmate hain ke maan ki wirasat jabke uska beta ya beti foot hojaye aur uski aulad ya pote hon, muzakkar hon ya munis ya uske do bhai hon muzakkar hon ya munis haqeeqi, illaati, ya akhyafi to maan ke liye chhata hissa hoga, agar mayyat upar wale sare rishtedar na chhore to maan ke liye suls kamil hoga magar sirf do hisson mein aur wo donon ye hain ke aadmi foot hojaye aur biwi aur walidain ko chhore to uski biwi ke liye ruba hoga aur maan ke baqi ka suls hoga aur wo asal maal ka ruba hai aur agar aurat foot hojaye aur apna khaawind aur walidain chhore to khaawind ke liye nisf hoga aur maan ke liye baqi ka suls hoga aur wo asal maal ka suds hai.
١٢٢٩٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْفَارِسِيُّ، أنا إِسْمَاعِيلُ الْخَلَّالِيُّ، أنا أَبُو يَعْلَى،قَالَا:ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّ مَعَانِيَ هَذِهِ الْفَرَائِضِ وَأُصُولَهَا عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ،وَأَمَّا التَّفْسِيرُ فَتَفْسِيرُ أَبِي الزِّنَادِ عَلَى مَعَانِي زَيْدٍ قَالَ:" وَمِيرَاثُ الْأُمِّ مِنْ وَلَدِهَا إِذَا تُوُفِّيَ ابْنُهَا وَابْنَتُهَا فَتَرَكَ وَلَدًا أَوْ وَلَدَ ابْنٍ ذَكَرًا أَوْ أُنْثَى، أَوْ تَرَكَ الِاثْنَيْنِ مِنَ الْإِخْوَةِ فَصَاعِدًا ذُكُورًا أَوْ إِنَاثًا مِنْ أَبٍ وَأُمٍّ، أَوْ مِنْ أَبٍ، أَوْ مِنْ أُمٍّ، السُّدُسُ، فَإِنْ لَمْ يَتْرُكِ الْمُتَوَفَّى وَلَدًا وَلَا وَلَدَ ابْنٍ وَلَا اثْنَيْنِ مِنَ الْإِخْوَةِ فَصَاعِدًا فَإِنَّ لِلْأُمِّ الثُّلُثَ كَامِلًا، إِلَّا فِي فَرِيضَتَيْنِ فَقَطْ، وَهُمَا أَنْ يُتَوَفَّى رَجُلٌ وَيَتْرُكَ امْرَأَتَهُ وَأَبَوَيْهِ، فَيَكُونَ لِامْرَأَتِهِ الرُّبُعُ، وَلِأُمِّهِ الثُّلُثُ مِمَّا بَقِيَ، وَهُوَ ⦗٣٧٣⦘ الرُّبُعُ مِنْ رَأْسِ الْمَالِ، وَإِنْ تُتَوَفَّى امْرَأَةٌ وَتَتْرُكْ زَوْجَهَا وَأَبَوَيْهَا فَيَكُونَ لِزَوْجِهَا النِّصْفُ، وَلِأُمِّهَا الثُّلُثُ مِمَّا بَقِيَ، وَهُوَ السُّدُسُ مِنْ رأْسِ الْمَالِ "