34.
Book of Inheritance
٣٤-
كتاب الفرائض


Chapter on the obligation of the son's daughter with the step-daughter if no son is with them

باب فرض ابنة الابن مع ابنة الصلب ليس معهما ذكر

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12317

Hazil ibn Shurahbil reported: A man came to Abu Musa and Salman ibn Rabi'ah (may Allah be pleased with them both). He asked them about (the inheritance of) a daughter, a son's daughter, and a full sister. They both said: "(For the daughter) is a half, and (for) the full sister is the remainder." And they said (to him): "Go to 'Abdullah (ibn Mas'ud - may Allah be pleased with him) and ask him, for he will only follow us." So the man came to 'Abdullah and mentioned the whole case. 'Abdullah (may Allah be pleased with him) said: "I would then be astray and not upon guidance! However, I will pass judgment for you with what the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) judged - for the daughter is a half, for the son's daughter is a sixth (completing two-thirds), and for the sister is what remains."


Grade: Da'if

(١٢٣١٧) ہزیل بن شرحبیل فرماتے ہیں : ایک آدمی ابو موسیٰ اور سلمان بن ربیعہ (رض) کے پاس، آیا اس نے ان سے سوال کیا کہ بیٹی، پوتی اور حقیقی بہن کے بارے میں کیا حکم ہے ؟ دونوں نے کہا : بیٹی کے لیے نصف اور باقی ماندہ حقیقی بہن کے لیے ہے اور اسے کہا : جاؤ عبداللہ (رض) کے پاس اس سے سوال کرو، وہ بھی ہماری متابعت کریں گے۔ وہ آدمی عبداللہ (رض) کے پاس آیا اور سارا معاملہ ذکر کیا، عبداللہ (رض) نے فرمایا : میں اس وقت گمراہ ہوں گا اور ہدایت پر نہ ہوں گا، لیکن میں اس بارے میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) والا فیصلہ کروں گا، بیٹی کے لیے نصف پوتی کے لیے سدس، دو تہائی کو مکمل کرنے والا اور بہن کے لیے جو باقی بچے۔

Hazil bin Sharahbeel farmate hain : Aik aadmi Abu Moosa aur Salman bin Rabia (RA) ke paas, aaya us ne un se sawal kya ke beti, poti aur haqeeqi behan ke bare mein kya hukum hai ? Donon ne kaha : Beti ke liye nisf aur baqi mandah haqeeqi behan ke liye hai aur usay kaha : jao Abdullah (RA) ke paas us se sawal karo, wo bhi hamari mutaba'at karenge. Wo aadmi Abdullah (RA) ke paas aaya aur sara mamla zikar kya, Abdullah (RA) ne farmaya : Mein is waqt gumrah hounga aur hidayat par na hounga, lekin mein is bare mein Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) wala faisla karunga, beti ke liye nisf poti ke liye suds, do tihaai ko mukammal karne wala aur behan ke liye jo baqi bache.

١٢٣١٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نُذَيْرِ بْنِ جَنَاحٍ الْمُحَارِبِيُّ بِالْكُوفَةِ، أنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ، ثنا أَبُو عُمَرَ، وَأَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ، أنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، وَقَبِيصَةُ، عَنْ سُفْيَانَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ،عَنِ الْهُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ قَالَ:جَاءَ رَجُلٌ إِلَى أَبِي مُوسَى وَسَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ فَسَأَلَهُمَا عَنِ ابْنَةٍ وَابْنَةِ ابْنٍ وَأُخْتٍ لِأَبٍ وَأُمٍّ،فَقَالَا:لِلِابْنَةِ النِّصْفُ، وَلِلْأُخْتِ مِنَ الْأَبِ وَالْأُمِّ مَا بَقِيَ،وَقَالَا لَهُ:انْطَلِقْ إِلَى عَبْدِ اللهِ فَسَلْهُ؛ فَإِنَّهُ سَيُتَابِعُنَا،قَالَ:فَأَتَى عَبْدَ اللهِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ{قَدْ ضَلَلْتُ}إِذًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ،وَلَكِنْ أَقْضِي فِيهَا كَمَا قَضَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لِلِابْنَةِ النِّصْفُ، وَلِابْنَةِ الِابْنِ السُّدُسُ تَكْمِلَةَ الثُّلُثَيْنِ، وَلِلْأُخْتِ مَا بَقِيَ "لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ،وَفِي رِوَايَةِ جَنَاحٍ:بِمَا قَضَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ.١٢٣١٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، ثنا سُفْيَانُ،فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ:لَأَقْضِيَنَّ فِيهَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،أَوْ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَذَا.قَالَ سُفْيَانُ:لِلِابْنَةِ النِّصْفُ، وَلِابْنَةِ الِابْنِ السُّدُسُ، وَمَا بَقِيَ فَلِلْأُخْتِ