35.
Book of Wills
٣٥-
كتاب الوصايا
Chapter on what is mentioned in the verse: 'When the division is attended by relatives and orphans and the needy, give them from it and say to them a noble saying'
باب ما جاء في قوله تعالى وإذا حضر القسمة أولو القربى واليتامى والمساكين فارزقوهم منه وقولوا لهم قولا معروفا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Sa'id ibn Jubayr | Saeed bin Jubair al-Asadi | Trustworthy, Established |
| Abu ʿAwāna | Al-Wahb ibn Abdullah al-Yashkuri | Trustworthy, Upright |
| Saeed ibn Mansur | Sa'eed ibn Mansur al-Khurasani | Trustworthy |
| Ahmad ibn Najda al-Qurashi | Ahmad ibn Najdah al-Harawi | Unknown |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ | سعيد بن جبير الأسدي | ثقة ثبت |
| أَبُو عَوَانَةَ | الوضاح بن عبد الله اليشكري | ثقة ثبت |
| سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ | سعيد بن منصور الخراساني | ثقة |
| أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ | أحمد بن نجدة الهروي | مجهول الحال |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 12557
Narrated Ibn 'Abbas (RA): People claim this Verse has been abrogated. But by Allah! It has not been abrogated. It is just that people have become lazy in acting upon it. Those who ask for inheritance are of two kinds: those who are themselves heirs, they are commanded to give (to others). And those who are not heirs themselves, they are commanded to respond gently, saying: "This is the wealth of the orphans, and I have nothing to do with it."
Grade: Da'if
(١٢٥٥٧) حضرت ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ لوگ کہتے ہیں : یہ آیت منسوخ ہوچکی ہے، لیکن اللہ کی قسم ! وہ منسوخ نہیں ہوئی۔ البتہ لوگ اس پر عمل کرنے میں سست ہوگئے۔ ترکہ لینے والے دو طرح کے ہوتے ہیں : ایک وہ جو خود وارث ہوں ان کو تو (دوسروں کو) دینے کا حکم ہے دوسرے وہ جو خود وارث نہ ہوں ان کو نرمی سے جواب دینے کا حکم ہے اور وہ کہہ دے : یہ یتیموں کا مال ہے میرا اس میں کچھ نہیں ہے۔
Hazrat Ibn Abbas (RA) se riwayat hai ki log kahte hain : ye aayat mansookh ho chuki hai, lekin Allah ki qasam ! wo mansookh nahi hui. Albatta log us par amal karne mein sust ho gaye. Tarka lene wale do tarah ke hote hain : ek wo jo khud waris hon un ko to (dusron ko) dene ka hukm hai dusre wo jo khud waris na hon un ko narmi se jawab dene ka hukm hai aur wo kah de : ye yatimon ka maal hai mera is mein kuch nahi hai.
١٢٥٥٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ، أنا أَبُو مَنْصُورٍ عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الضَّبِّيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ" أَنَّ نَاسًا يَقُولُونَ: إِنَّ هَذِهِ الْآيَةَ نُسِخَتْ{وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُمْ مِنْهُ}، لَا وَاللهِ مَا نُسِخَتْ وَلَكِنَّهَا مِمَّا تَهَاوَنَ النَّاسُ بِهَا،وَهُمَا وَالِيَانِ:وَالٍ يَرِثُ، فَذَلِكَ الَّذِي يُرْزَقُ، وَوَالٍ لَيْسَ بِوَارِثٍ فَذَاكَ الَّذِي يَقُولُ{قَوْلًا مَعْرُوفًا}[البقرة: ٢٣٥]: إِنَّهُ مَالُ يَتَامَى، وَمَا لِي فِيهِ شَيْءٌ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ عَارِمٍ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ بِلَا شَكٍّ، وَالشَّكُّ مِنِّي فِي إِسْنَادِي.وَيُذْكَرُ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ فِي هَذِهِ الْآيَةِ:إِنَّهَا لَمْ تُنْسَخْ وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ لَمْ يُجَاوِزْ بِهِ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ شُعْبَةُ وَهُشَيْمٌ عَنْ أَبِي بِشْرٍ. ⦗٤٣٧⦘ وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ أَنَّهُ كَانَ يُعْطِي بِهَذِهِ الْآيَةِ