35.
Book of Wills
٣٥-
كتاب الوصايا


Chapter on preferring to leave no bequest if he has left little wealth to keep his heirs content

باب من استحب ترك الوصية إذا لم يترك شيئا كثيرا استبقاء على ورثته

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12579

A man told Aisha (may Allah be pleased with her) that he intended to make a will. Aisha (may Allah be pleased with her) asked, "For how much wealth?". He said, "Three thousand." Aisha (may Allah be pleased with her) asked, "How many people are in your family?" He said, "Four." Aisha (may Allah be pleased with her) said, "Allah says 'Those who leave behind them weak offspring...', this is too little wealth. It is better that you leave it for your family."


Grade: Sahih

(١٢٥٧٩) حضرت عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ ایک آدمی نے ان کو کہا : میں وصیت کا ارادہ رکھتا ہوں، عائشہ (رض) نے پوچھا : کتنے مال کی ؟ اس نے کہا : تین ہزار کی۔ عائشہ (رض) نے پوچھا : تیرا خاندان کتنا ہے ؟ اس نے کہا : چار افراد ہیں، حضرت عائشہ (رض) نے کہا : اللہ فرماتے ہیں : ان ترک خیرا یہ تو تھوڑا سا مال ہے۔ اسے اپنے اہل کے لیے چھوڑ دے یہی افضل ہے۔

(12579) Hazrat Ayesha (RA) se riwayat hai ke aik aadmi ne un ko kaha: main wasiyat ka irada rakhta hun, Ayesha (RA) ne poocha: kitne maal ki? Uss ne kaha: teen hazar ki. Ayesha (RA) ne poocha: tera khandan kitna hai? Uss ne kaha: chaar afrad hain, Hazrat Ayesha (RA) ne kaha: Allah farmate hain: In tark khaira yeh to thoda sa maal hai. Ise apne ahal ke liye chhor de yahi afzal hai.

١٢٥٧٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو مَنْصُورٍ، ثنا أَحْمَدُ، ثنا سَعِيدٌ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شَرِيكٍ الْمَكِّيِّ، عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ،عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ:قَالَ لَهَا رَجُلٌ: إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُوصِيَ،قَالَتْ:" كَمْ مَالُكَ؟ "قَالَ: ثَلَاثَةُ آلَافٍ،قَالَتْ:" كَمْ عِيَالُكَ؟ "قَالَ: أَرْبَعَةٌ،فَقَالَتْ:" قَالَ اللهُ سُبْحَانَهُ{إِنْ تَرَكَ خَيْرًا}[البقرة: ١٨٠]، وَإِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ يَسِيرٌ، فَاتْرُكْهُ لِعِيَالِكَ؛ فَهُوَ أَفْضَلُ "