38.
Book of Alms Tax
٣٨-
كتاب قسم الصدقات
Chapter on the share of debtors
باب سهم الغارمين
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jaddi | Muawiyah ibn Hayda al-Qushayri | Companion |
| Abi, haddathani | Hakim bin Muawiyah al-Bahzi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
| Bahz ibn Hakim ibn Mu'awiyah | Bahz ibn Hakim al-Qushairi | Thiqah (Trustworthy) |
| Abd al-Warith | Abd al-Warith ibn Sa'id al-'Anbari | Trustworthy, Firm |
| Abu Ma'mar al-Munqari | Abdullah bin Umar Al-Tamimi | Trustworthy, Firm, Accused of Fatalism |
| Ahmad ibn Muhammad ibn 'Isa al-Qadi | Ahmad ibn Muhammad al-Barti | Trustworthy Hafiz |
| Ahmad ibn Salman | Ahmad bin Salman al-Najjad | Saduq Hasan al-Hadith |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| Bahz ibn Hakim ibn Mu'awiyah al-Qushayri | Bahz ibn Hakim al-Qushairi | Thiqah (Trustworthy) |
| Yazid ibn Harun | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
| Muhammad ibn Maslama al-Wasiti | Muhammad ibn Muslimah al-Tayalisi | Accused of fabrication |
| Abu Bakr Ahmad ibn Salman | Ahmad bin Salman al-Najjad | Saduq Hasan al-Hadith |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَدِّي | معاوية بن حيدة القشيري | صحابي |
| أَبِي | حكيم بن معاوية البهزي | صدوق حسن الحديث |
| بَهْزُ بْنُ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ | بهز بن حكيم القشيري | ثقة |
| عَبْدُ الْوَارِثِ | عبد الوارث بن سعيد العنبري | ثقة ثبت |
| أَبُو مَعْمَرٍ الْمِنْقَرِيُّ | عبد الله بن عمر التميمي | ثقة ثبت قدري |
| أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي | أحمد بن محمد البرتى | ثقة حافظ |
| أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ | أحمد بن سلمان النجاد | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
| بَهْزُ بْنُ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْقُشَيْرِيُّ | بهز بن حكيم القشيري | ثقة |
| يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
| مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ الْوَاسِطِيِّ | محمد بن مسلمة الطيالسي | متهم بالوضع |
| أَبُو بكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ | أحمد بن سلمان النجاد | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 13195
Narrated Mu'awiya: I said: O Messenger of Allah! We are a people who have many beggars. The Prophet (peace be upon him) said: One of you should beg in time of need or in time of war, so that he may reconcile his people with that wealth. When the matter is over or is about to be over, then he should stop. Abu Ubaid said: The meaning of "Fat'h" is war, in which two groups are killed and wounded, so the man asks for peace. "Istaghna" and "Karuba" mean to be near.
Grade: Sahih
(١٣١٩٥) حضرت معاویہ (رض) سے روایت ہے کہ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! ہم ایسی قوم ہیں کہ ہم سے مانگنے والے بہت ہیں، تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم میں سے کوئی ایک ضرورت کے وقت یا لڑائی کے وقت مانگے تاکہ اس مال کے ذریعے اپنی قوم میں صلح کروائے۔ جب معاملہ ختم ہوجائے یا ختم ہونے کے قریب ہوجائے تو رک جائے۔ ابوعبید کہتے ہیں، فتق کا معنی جنگ ہے، جس سے دو گروہ ہلاک و زخمی ہوتے ہیں تو وہ آدمی صلح کے لیے مانگتا ہے، استغنی او کرب کا معنی نزدیک ہونا ہے۔
Hazrat Muawiya (RA) se riwayat hai keh maine kaha: Aye Allah ke Rasool! Hum aisi qaum hain keh hum se mangne wale bahut hain, to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tum mein se koi ek zaroorat ke waqt ya larai ke waqt mange taake uss maal ke zariye apni qaum mein sulah karwaye. Jab mamla khatam ho jaye ya khatam hone ke qareeb ho jaye to ruk jaye. Abu Obaid kehte hain, fatah ka mani jung hai, jisse do giroh halaak o zakhmi hote hain to woh aadmi sulah ke liye mangta hai, istaghni o karb ka mani qareeb hona hai.
١٣١٩٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ قَالَ:قُرِئَ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ الْوَاسِطِيِّ، وَأَنَا أَسْمَعُ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ بَهْزُ بْنُ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْقُشَيْرِيُّ، ح وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي، ثنا أَبُو مَعْمَرٍ الْمِنْقَرِيُّ، ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ، ثنا بَهْزُ بْنُ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، ثنا أَبِي،عَنْ جَدِّي قَالَ:قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا قَوْمٌ نَسْأَلُ أَمْوَالَنَا،فَقَالَ:" لِيَسْأَلْ أَحَدُكُمْ فِي الْحَاجَةِ أَوْ لِفَتْقٍ لِيُصْلِحَ بَيْنَ قَوْمِهِ، فَإِذَا بَلَغَ أَوْ كَرُبَ اسْتَعَفَّ "قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: الْفَتْقُ الْحَرْبُ يَكُونُ بَيْنَ الْفَرِيقَيْنِ، فَتَقَعُ بَيْنَهُمَا الدِّمَاءُ وَالْجِرَاحَاتُ، فَيَتَحَمَّلُهَا رَجُلٌ لِيُصْلِحَ بِذَلِكَ،فَيَسْأَلُ فِيهَا حَتَّى يُؤَدِّيَهَا إِلَيْهِمْ وَقَوْلُهُ:اسْتَغْنَى أَوْ كَرُبَ،يَقُولُ:دَنَا مِنْ ذَلِكَ وَقَرُبَ مِنْهُ،وَقَوْلُهُ سِدَادًا مِنْ عَيْشٍ:هُوَ بِكَسْرِ السِّينِ، وَكُلُّ شَيْءٍ سَدَدْتَ بِهِ خَلَلًا فَهُوَ سِدَادٌ