38.
Book of Alms Tax
٣٨-
كتاب قسم الصدقات
Chapter on not taking anything from the earnings of laborers
باب لا يأخذون من سهم العاملين بالعمالة شيئا
Sunan al-Kubra Bayhaqi 13239
(13239) Abd al-Muttalib ibn Rabi'ah ibn Harith narrated that Rabi'ah ibn Harith and Abbas consulted each other, saying, "If we send these two boys, meaning myself and Fazl, to the Messenger, they both can speak to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). You (Abbas) should ask him to appoint them as collectors of Sadaqah (charity). So, whatever work the people do (in this regard), they will also do, and whatever share the people receive, they will also receive." They were still talking about this when 'Ali (may Allah be pleased with him) came to them and talked to them. They said (to 'Ali), "Do not do this! By Allah, he will not do it!" Rabi'ah ibn Harith said, "By Allah! He will not do it because he (the Prophet) favors you over us. By Allah, (Ali) is the son-in-law of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)." 'Ali (may Allah be pleased with him) said, "Send them." So both of us went (to the Prophet). When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) finished praying, we hurried to his chamber and stood there. He held us by our ears and said, "Tell me your purpose." Then he entered, and we entered with him. That day, he was with Zainab bint Jahsh. We intended to speak, and one of us said, "You are the most compassionate amongst your people. We have grown up now, and we have come to you so that you may appoint us to some work related to Sadaqah (charity). Then we will bring to you (peace and blessings of Allah be upon him) the wealth that the people bring, and we will also receive the share that the people receive." He remained silent. When we intended to speak again, Zainab (may Allah be pleased with her) signaled us from behind the curtain to remain silent. Then he (the Prophet) said, "Indeed, Sadaqah is not permissible for the family of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him). It is the impurity of people." Then he called Muhayyimah, who was responsible for Khums (one-fifth of the spoils of war), and he called Nawfal ibn Harith ibn Abd al-Muttalib. He said to Muhayyimah, "Marry your daughter to this young man, Fazl ibn Abbas (may Allah be pleased with him)." So he married her. Then he (the Prophet) said to Nawfal, "Marry your daughter, who was intended for me, to this young man (Abd al-Muttalib ibn Rabi'ah)." So he married me. Then he said to Muhayyimah, "Give them this much and this much from the Khums."
Grade: Da'if
(١٣٢٣٩) عبدالمطلب بن ربیعہ بن حارث فرماتے ہیں کہ ربیعہ بن حارث اور حضرت عباس نے مشورہ کیا کہ اگر ہم ان دو بچوں یعنی مجھے اور فضل کو رسول کے پاس بھیجیں تو وہ دونوں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے بات کریں اور آپ انھیں صدقات پر عامل مقرر کردیں تو جو کام لوگ کریں وہ بھی کریں اور جو حصہ لوگوں کو ملتا ہے وہ انھیں بھی ملے، وہ ابھی یہ باتیں کر رہے تھے کہ حضرت علی (رض) ان کے پاس آئے اور ان سے بات کی تو انھوں نے کیا : ایسا نہ کرو، اللہ کی قسم ! وہ کرنے والا کام نہیں، ربیعہ بن حارث نے کہا : اللہ کی قسم ! تو اس لیے یہ کام نہیں کرتا کہ تجھے ہم پر فضیلت ہے تو اللہ کی قسم ! رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا داماد ہے، حضرت علی (رض) نے کہا : انھیں بھیج دو تو وہ دونوں چلے گئے، جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نماز پڑھا دی تو ہم جلدی سے حجرہ کے پاس چلے گئے اور وہاں کھڑے ہوگئے۔ آپ نے ہمیں کانوں سے پکڑ کر کہا : اپنا ارادہ ظاہر کرو، پھر آپ اندر داخل ہوئے، ہم بھی آپ کے ساتھ داخل ہوئے، اس دن آپ زینب بنت جحش کے پاس تھے، ہم نے کلام کرنے کا ارادہ کیا، ہم میں سے ایک نے کہا : آپ لوگوں میں سے سب سے زیادہ صلہ رحمی کرنے والے ہیں، ہم جوان ہوچکے ہیں، ہم آپ کے پاس آتے ہیں تاکہ آپ ہمیں صدقات پر کسی کام پر لگا دیں تو ہم بھی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس وہ مال لے کر آئیں گے جو لوگ لے کر آتے ہیں اور ہمیں بھی وہ حصہ مل جائے جو لوگوں کو ملتا ہے، آپ خاموش رہے، ہم نے دوبارہ بولنے کا ارادہ کیا تو حضرت زینت (رض) نے ہمیں پردہ کے پیچھے سے خاموش رہنے کا اشارہ کیا، پھر آپ نے فرمایا : بیشک صدقہ آل محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے جائز نہیں، یہ تو لوگوں کی میل کچیل ہے، پھر محمیہ کو بلوایا۔ اس کی ذمہ داری خمس پر تھی اور نوفل بن حارث بن عبدالمطلب کو بلایا تو آپ نے محمیہ سے کہا : اس نوجوان فضل بن عباس (رض) کی شادی اپنی بیٹی سے کر دے تو اس نے شادی کردی اور نوفل بن حارث سے کہا : اس نوجوان کی شادی اپنی بیٹی سے کر دے جو میرے لیے تھی تو اس نے میری شادی کردی۔ پھر محمیہ سے کہا : انھیں خمس سے اتنا اتنا دے دو ۔
13239 Abd al Muttalib bin Rabiah bin Harith farmate hain ki Rabiah bin Harith aur Hazrat Abbas ne mashwara kiya ki agar hum in do bachchon yani mujhe aur Fazl ko Rasool ke paas bhejen to wo donon ne Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se baat karen aur aap unhen sadaqat par aamil muqarrar kar den to jo kaam log karen wo bhi karen aur jo hissa logon ko milta hai wo unhen bhi mile, wo abhi ye baaten kar rahe the ki Hazrat Ali (RA) unke paas aaye aur unse baat ki to unhon ne kiya : aisa na karo, Allah ki qasam! Wo karne wala kaam nahin, Rabiah bin Harith ne kaha : Allah ki qasam! to isliye ye kaam nahin karta ki tujhe hum par fazilat hai to Allah ki qasam! Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka damad hai, Hazrat Ali (RA) ne kaha : inhen bhej do to wo donon chale gaye, jab Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne namaz parha di to hum jaldi se hujra ke paas chale gaye aur wahan khade hogaye. Aap ne hamen kaano se pakar kar kaha : apna irada zahir karo, phir aap andar dakhil huye, hum bhi aap ke sath dakhil huye, is din aap Zainab bint Jahsh ke paas the, hum ne kalaam karne ka irada kiya, hum mein se ek ne kaha : aap logon mein se sab se zyada silsila rahmi karne wale hain, hum jawan hochuke hain, hum aap ke paas aate hain taaki aap hamen sadaqat par kisi kaam par laga den to hum bhi aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas wo maal le kar aayenge jo log le kar aate hain aur hamen bhi wo hissa mil jaye jo logon ko milta hai, aap khamosh rahe, hum ne dobara bolne ka irada kiya to Hazrat Zainab (RA) ne hamen parda ke peeche se khamosh rahne ka ishara kiya, phir aap ne farmaya : beshak sadqa Aal Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke liye jaiz nahin, ye to logon ki mail kachil hai, phir Muhaمیya ko bulaya. Is ki zimmedari khums par thi aur Nawfal bin Harith bin Abd al Muttalib ko bulaya to aap ne Muhaمیya se kaha : is naujawan Fazl bin Abbas (RA) ki shaadi apni beti se kar de to usne shaadi kardi aur Nawfal bin Harith se kaha : is naujawan ki shaadi apni beti se kar de jo mere liye thi to usne meri shaadi kardi. Phir Muhaمیya se kaha : inhen khums se itna itna de do .
١٣٢٣٩ - بِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ،أنبأ أَبُو الْمُثَنَّى قَالُوا:ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، ثنا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ حَدَّثَهُ،أَنَّ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ حَدَّثَهُ قَالَ:اجْتَمَعَ رَبِيعَةُ بْنُ الْحَارِثِ وَالْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَا: لَوْ بَعَثْنَا بِهَذَيْنِ الْغُلَامَيْنِ،قَالَ لِي وَلِلْفَضْلِ:إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَلَّمَاهُ فَأَمَرَهُمَا عَلَى هَذِهِ الصَّدَقَاتِ فَأَدَّيَا مَا يُؤَدِّي النَّاسُ وَأَصَابَا مَا يُصِيبُ النَّاسُ، فَبَيْنَمَا هُمَا فِي ذَلِكَ إِذْ دَخَلَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَوَقَفَ عَلَيْهِمَا فَذَكَرَا لَهُ،فَقَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:لَا تَفْعَلَا، فَوَاللهِ مَا هُوَ بِفَاعِلٍ، فَانْتَحَاهُ رَبِيعَةُ بْنُ الْحَارِثِ،فَقَالَ:وَاللهِ مَا تَصْنَعُ هَذَا إِلَّا نَفَاسَةً مِنْكَ عَلَيْنَا، فَوَاللهِ لَقَدْ نِلْتُ صِهْرَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَا نَفِسْنَاهُ،قَالَ:أَنَا أَبُو حَسَنٍ الْقَرْمُ، أَرْسَلُوهُمَا، فَانْطَلَقَا فَاضْطَجَعَ، فَلَمَّا صَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبَقْنَاهُ إِلَى الْحُجْرَةِ، فَقُمْنَا عِنْدَهَا حَتَّى جَاءَ، فَأَخَذَ بِآذَانِنَا،ثُمَّ قَالَ:أَخْرِجَا مَا تُصَرِّرَانِ، ثُمَّ دَخَلَ، فَدَخَلْنَا عَلَيْهَا وَهُوَ يَوْمَئِذٍ عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، فَتَوَاكَلْنَا الْكَلَامَ، ثُمَّ تَكَلَّمَ أَحَدُنَا،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ أَنْتَ آمَنُ النَّاسِ وَأَوْصَلُ النَّاسِ، وَقَدْ بَلَغْنَا النِّكَاحَ، فَجِئْنَاكَ لِتُؤَمِّرَنَا عَلَى بَعْضِ هَذِهِ الصَّدَقَاتِ، فَنُؤَدِّيَ إِلَيْكَ مَا يُؤَدِّي النَّاسُ وَنُصِيبُ كَمَا يُصِيبُ النَّاسُ، فَسَكَتَ طَوِيلًا، فَأَرَدْنَا أَنْ نُكَلِّمَهُ وَجَعَلَتْ زَيْنَبُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا تُلْمِعُ إِلَيْنَا مِنْ وَرَاءِ الْحِجَابِ أَنْ لَا تُكَلِّمَاهُ،ثُمَّ قَالَ:" إِنَّ الصَّدَقَةَ لَا تَنْبَغِي لِآلِ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هِيَ أَوْسَاخُ ⦗٥٠⦘ النَّاسِ، ادْعُو لِي مَحْمِيَةَ، وَكَانَ عَلَى الْخُمُسِ، وَنَوْفَلَ بْنَ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ "فَقَالَ لِمَحْمِيَةَ:" أَنْكِحْ هَذَا الْغُلَامَ ابْنَتَكَ "لِلْفَضْلِ بْنِ الْعَبَّاسِ، فَأَنْكَحَهُ،وَقَالَ لِنَوْفَلِ بْنِ الْحَارِثِ:" أَنْكِحْ هَذَا الْغُلَامَ ابْنَتَكَ "لِي، فَأَنْكَحَنِي،وَقَالَ لِمَحْمِيَةَ:" أَصْدِقْ عَنْهُمَا مِنَ الْخُمُسِ كَذَا وَكَذَا "قَالَ الزُّهْرِيُّ: وَلَمْ يُسَمِّهِ لِي، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ