39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح
Chapter on prohibition of celibacy and castration
باب النهي عن التبتل، والإخصاء
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Abi Salama ibn 'Abd al-Rahman ibn 'Awf | Abu Salamah ibn Abdur-Rahman az-Zuhri | Trustworthy Imam, prolific narrator |
| Ibn Shahab | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Yunus | Younus ibn Yazid al-Aylee | Trustworthy |
| Ibn Wahb | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
| Harmalah | Harmala ibn Yahya al-Tujaybi | Saduq (Trustworthy) Hasan al-Hadith |
| al-Hasan ibn Sufyan | Al-Hasan ibn Sufian al-Shaybani | Trustworthy |
| Abu Bakr al-Isma'ili | Ahmad ibn Ibrahim al-Jurjani | Hafez Thabt |
| Abu Amr al-Bistami | Muhammad ibn Abdullah al-Razzaji | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري | ثقة إمام مكثر |
| ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| يُونُسُ | يونس بن يزيد الأيلي | ثقة |
| ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
| حَرْمَلَةُ | حرملة بن يحيى التجيبي | صدوق حسن الحديث |
| الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ | الحسن بن سفيان الشيباني | ثقة |
| أَبُو بَكْرٍ الإِسْمَاعِيلِيُّ | أحمد بن إبراهيم الجرجاني | حافظ ثبت |
| أَبُو عَمْرٍو الْبِسْطَامِيُّ | محمد بن عبد الله الرزجاهي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 13465
(13465) Abu Huraira (may Allah be pleased with him) reported that I came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: “O Messenger of Allah! I am a young man and I am afraid of committing sins (illegal sexual intercourse etc.) and I cannot afford to marry now. So please permit me to get myself castrated.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) kept quiet and did not say anything. I repeated my question, but the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) remained silent. Then I said it again, but the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) remained silent. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) said, “O Abu Huraira! The pens have dried and the pages have been lifted (regarding the Divine Decree). One will do what he has been destined to do whether he is castrated or not.” [Sahih Muslim 5076].
Grade: Sahih
(١٣٤٦٥) ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میں نوجوان آدمی ہوں اور میں برائی کا خوف محسوس کرتا ہوں اور نہ ہی میں کوئی عورت پاتا ہوں، جس سے نکاح کروں۔ مجھے اجازت دیں کہ میں خصی ہوجاؤں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تھوڑی دیر خاموش رہے، پھر میں نے یہی بات دوہرائی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پھر خاموش رہے، پھر میں نے کہا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پھر خاموش رہے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے ابوہریرہ ! تحقیق صحیفے خشک ہوچکے ہیں، جس کو کرنے والا ہے وہ ہو کر رہے گا، چاہے خصی ہو یا نہ ہو۔ [صحیح۔ مسلم ٥٠٧٦]
(13465) Abu Hurairah (RA) farmate hain keh mein Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya aur kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Mein naujawan aadmi hun aur mein burai ka khauf mehsoos karta hun aur na hi mein koi aurat pata hun, jisse nikah karun. Mujhe ijazat dein keh mein khasi ho jaon. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) thori dair khamosh rahe, phir mein ne yahi baat dohrai, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) phir khamosh rahe, phir mein ne kaha, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) phir khamosh rahe. Phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Aye Abu Hurairah! Tahqeeq sahife khushk ho chuke hain, jis ko karne wala hai woh ho kar rahe ga, chahe khasi ho ya na ho. [Sahih Muslim 5076].
١٣٤٦٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْبِسْطَامِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا حَرْمَلَةُ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي رَجُلٌ شَابٌّ، وَإِنِّي أَخَافُ عَلَى نَفْسِي الْعَنَتَ وَلَا أَجِدُ مَا أَتَزَوَّجُ النِّسَاءَ،فَأْذَنْ لِي أَنْ أَخْتَصِيَ قَالَ:فَسَكَتَ عَنِّي، ثُمَّ قُلْتُ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ، فَسَكَتَ عَنِّي، ثُمَّ قُلْتُ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا أَبَا هُرَيْرَةَ قَدْ جَفَّ الْقَلَمُ بِمَا أَنْتَ لَاقٍ فَاخْتَصِ عَلَى ذَلِكَ أَوْ دَعْ "أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ،فَقَالَ:وَقَالَ أَصْبَغُ: أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ فَذَكَرَهُ وَاللهُ أَعْلَمُ