1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on Ghusl for Friday Prayer When Eagerly Awaiting It

باب الغسل للجمعة عند الرواح إليها

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1417

(1417) Narrated Abu Hurairah (RA): While Umar bin Khattab (RA) was delivering the Khutbah, a man came. Umar (RA) enquired: Why have you been delayed till this time? The man replied: I heard the Adhan, performed ablution. Umar (RA) said: Just ablution? Have you not heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: When anyone of you comes to the mosque, he should perform Ghusl (bath). (b) In the narration of Yahya bin Kathir, the words are: (When anyone of you goes out for Jumu'ah, he should perform Ghusl). Awza'i narrated from Yahya (When anyone of you comes). Mu'awiyah bin Salam narrated from Yahya: (When anyone of you comes).


Grade: Sahih

(١٤١٧) ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ عمر بن خطاب (رض) لوگوں کو خطبہ دے رہے تھے، اچانک شخص آیا آپ (رض) نے پوچھا : اس وقت تک کیوں رکے رہے ؟ اس شخص نے کہا : میں نے اذان سنی وضو کیا، عمر (رض) نے کہا صرف وضو ؟ کیا تو نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو فرماتے ہوئے نہیں سنا کہ جب کوئی مسجد کی طرف جائے تو وہ غسل کرے۔ (ب) یحییٰ بن کثیر کی روایت میں یہ الفاظ ہیں ( (إِذَا رَاحَ أَحَدُکُمْ إِلَی الْجُمُعَۃِ فَلْیَغْتَسِلْ ) ) ۔ اوزاعی نے یحییٰ سے یہ الفاظ نقل کیے ہیں ( (إِذَا جَائَ أَحَدُکُمْ ) ) ۔ معاویہ بن سلام نے یحییٰ سے یہ الفاظ بیان کیے ہیں۔ ( (إِذَا أَتَی أَحَدُکُمْ ) ) ۔

(1417) Abu Hurairah (RA) se riwayat hai ki Umar bin Khattab (RA) logon ko khutba de rahe the, achanak shakhs aaya aap (RA) ne poocha : is waqt tak kyun ruke rahe ? Is shakhs ne kaha : maine azaan suni wuzu kiya, Umar (RA) ne kaha sirf wuzu ? Kya tum ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko farmate hue nahi suna ki jab koi masjid ki taraf jaye to wo ghusl kare. (b) Yahya bin Kathir ki riwayat mein ye alfaz hain ( (Iza raha ahadakum ila al-jumu'ah falyaghtasil) ). Auzai ne Yahya se ye alfaz naqal kiye hain ( (Iza ja'a ahadakum) ). Muawiyah bin Salam ne Yahya se ye alfaz bayan kiye hain. ( (Iza ata ahadakum) ).

١٤١٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّحْوِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ بَيْنَمَا هُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ:لِمَ تَحْتبِسُونَ إِلَى هَذِهِ السَّاعَةِ فَقَالَ الرَّجُلُ: مَا هُوَ إِلَّا أَنِّي سَمِعْتُ النِّدَاءَ فَتَوَضَّأْتُ فَقَالَ عُمَرُ: وَالْوُضُوءُ؟أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِذَا رَاحَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلْيَغْتَسِلْ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ إِذَا رَاحَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْجُمُعَةِ فَلْيَغْتَسِلْ وَقَالَ الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ يَحْيَى: إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ وَقَالَ مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ عَنْ يَحْيَى: إِذَا أَتَى أَحَدُكُمْ