40.
Book of Dower
٤٠-
كتاب الصداق
Chapter on fulfilling the right of the wedding feast with any food that suffices
باب تؤدى حق الوليمة بأي طعام أطعم
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
anas bn mālikin | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
ḥumaydun | Humayd ibn Abi Humayd al-Tawil | Trustworthy Mudallis |
muḥammad bn ja‘farin | Muhammad ibn Ja'far al-Ansari | Trustworthy |
ibn abī maryam | Sa'id ibn Abi Maryam al-Jumahi | Trustworthy, Upright |
‘ubayd bn ‘abd al-wāḥid | Ubayd ibn Abd al-Wahid al-Bazzar | Saduq Hasan al-Hadith |
aḥmad bn yūsuf al-naṣībī | Ahmad bin Yusuf al-Attar | Saduq Hasan al-Hadith |
abū al-qāsim ‘alī bn muḥammad bn ‘alī bn ya‘qūb al-iyādī al-mālikī | Ali ibn Muhammad al-Faqih | Thiqah (trustworthy) |
‘ubayd bn sharīkin | Ubayd ibn Abd al-Wahid al-Bazzar | Saduq Hasan al-Hadith |
aḥmad bn ‘ubaydin al-ṣaffār | Ahmad ibn Ubayd al-Saffar | Trustworthy, Sound |
abū al-ḥasan ‘alī bn aḥmad bn ‘abdān | Ali ibn Ahmad al-Shirazi | Trustworthy |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 14502
Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) stayed for three nights between Khaibar and Medina, then Safiyya was presented to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). I invited the Muslims to the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) marriage feast, in which there was no bread or meat. He ordered a leather sheet to be spread out, and dates, ghee, and pieces of cheese were placed on it, then the Muslims said: Was this from the Mothers of the Believers or a concubine? They started saying: If she had observed the veil, then she is from the Mothers of the Believers, and if she had not observed the veil, then she is a concubine. When you (peace and blessings of Allah be upon him) set out on a journey, you made a place for her behind you on the ride and covered her from the people. (b) Anas (may Allah be pleased with him) similarly narrates that there were dates, cheese, and ghee, etc., and says: They also made halva. In another narration of Anas (may Allah be pleased with him), instead of 'aqat, the word sawiq, meaning sattu, is mentioned.
Grade: Sahih
(١٤٥٠٢) حضرت انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خیبر اور مدینہ کے درمیان تین راتیں قیام کیا تو حضرت صفیہ کو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر پیش کیا گیا۔ میں نے مسلمانوں کو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ولیمہ کی دعوت دی جس میں روٹی اور گوشت نہ تھا۔ آپ نے دستر خوان بچھانے کا حکم فرمایا اور اس پر کھجور، گھی، پنیر کے ٹکڑے ڈال دیے گئے تو مسلمانوں نے کہا : یہ امہات المومنین سے تھی یا لونڈی تھی۔ کہنے لگے : اگر اس نے پردہ کیا تو امہات المومنین سے ہے، اگر پردہ نہ کیا تو لونڈی ہے۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کوچ فرمایا تو ؟ اپنے پیچھے سواری پر جگہ بنائی اور لوگوں سے پردہ کروایا۔ (ب) حضرت انس (رض) اسی طرح نقل فرماتے ہیں کہ کھجور، پنیر اور گھی وغیرہ تھا اور کہتے ہیں : انھوں نے حلوہ بھی بنایا۔ حضرت انس (رض) کی دوسری روایت میں اقط کی جگہ سویق یعنی ستو کے الفاظ آتے ہیں۔
(14502) Hazrat Anas bin Malik (RA) farmate hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Khaibar aur Madina ke darmiyaan teen raaten qayam kya to Hazrat Safiyyah ko Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) par pesh kya gaya. Main ne Musalmanon ko Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke walima ki dawat di jis mein roti aur gosht nah tha. Aap ne dastarkhwan bichhane ka hukum farmaya aur is par khajoor, ghee, paneer ke tukde daal diye gaye to Musalmanon ne kaha : Yeh Ummahaatul Momineen se thi ya laundi thi. Kehne lage : Agar is ne parda kya to Ummahaatul Momineen se hai, agar parda nah kya to laundi hai. Jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne کوچ farmaaya to ? apne peechhe sawari par jagah banai aur logon se parda karwaya. (b) Hazrat Anas (RA) isi tarah naqal farmate hain ki khajoor, paneer aur ghee waghaira tha aur kehte hain : unhon ne halwa bhi banaya. Hazrat Anas (RA) ki dusri riwayat mein aqat ki jagah sawiq yani sattu ke alfaz aate hain.
١٤٥٠٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَعْقُوبَ الْإِيَادِيُّ الْمَالِكِيُّ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ النَّصِيبِيُّ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ، ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي حُمَيْدٌ،أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ:" أَقَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ خَيْبَرَ وَالْمَدِينَةِ ثَلَاثَ لَيَالٍ يُبْنَى عَلَيْهِ بِصَفِيَّةَ "فَدَعَوْتُ الْمُسْلِمِينَ إِلَى وَلِيمَةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا كَانَ فِيهَا خُبْزٌ وَلَا لَحْمٌ وَمَا كَانَ إِلَّا أَنْ" أَمَرَ بِالْأَنْطَاعِ فَبُسِطَتْ وَأُلْقِيَ عَلَيْهَا التَّمْرُ وَالْأَقِطُ وَالسَّمْنُ،فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ:إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ هِيَ أَوْ مَا مَلَكَتْ يَمِينُهُ؟قَالُوا:إِنْ حَجَبَهَا فَهِيَ إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ، وَإِنْ لَمْ يَحْجُبْهَا فَهِيَ مِمَّا مَلَكَتْ يَمِينُهُ، "فَلَمَّا ارْتَحَلَ وَطَّأَ لَهَا خَلْفَهُ وَمَدَّ الْحِجَابَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ النَّاسِ " ⦗٤٢٣⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، وَأَخْرَجَاهُ، مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسٍ كَذَلِكَ فِي التَّمْرِ وَالْأَقِطِ وَالسَّمْنِ،وَقَالَ:فَحَاسُوا حَيْسًا، وَكَذَلِكَ فِي رِوَايَةِ حَمَّادٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ وَفِي رِوَايَةِ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ السَّوِيقُ بَدَلَ الْأَقِطِ