40.
Book of Dower
٤٠-
كتاب الصداق


Chapter on preferring to break the fast if it is not obligatory

باب من استحب الفطر إن كان صومه غير واجب

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14538

Yahya bin Hassan Bakri said that Ibn Qureir, Ibn Idham, Musa bin Yasar and I were together. Food was brought to us, but Musa bin Yasar held back his hand (from eating). Yahya said: "Eat". Abu Qursafah, who was a companion (of the Prophet), led us in prayer in this mosque for twenty years. He would fast one day and break his fast the next. A child was born to me, and I gave a feast. It was his day of fasting. He broke his fast, saying: "So Musa stretched his hand and ate, and Ibn Idham was cleaning the mosque with his cloak."


Grade: Da'if

(١٤٥٣٨) یحییٰ بن حسان بکری فرماتے ہیں کہ میں اور ابن قریر، ابن ادہم اور موسیٰ بن یسار تھے، ہمارے پاس کھانا لایا گیا تو موسیٰ بن یسار نے اپنا ہاتھ روک لیا۔ یحییٰ نے کہا : کھاؤ۔ ابو قرصافہ جو صحابی تھے انھوں نے ٢٠ برس اس مسجد میں ہماری امامت کروائی، وہ ایک دن روزہ رکھتے اور ایک دن افطار کرتے تھے۔ میرے ہاں بچہ پیدا ہوا تو میں نے دعوت دی تو وہ اس دن روزہ سے تھے۔ انھوں نے افطار کردیا، کہتے ہیں : تو موسیٰ نے اپنا ہاتھ پھیلایا اور کھایا اور ابن ادہم مسجد کو اپنی چادر سے صاف کر رہے تھے۔

Yahya bin Hassan Bakri farmate hain ki main aur Ibn Qareer, Ibn Adam aur Musa bin Yasar thay, hamare pass khana laya gaya to Musa bin Yasar ne apna hath rok liya. Yahya ne kaha: khao. Abu Qarsafa jo sahabi thay unhon ne 20 baras is masjid mein hamari imamat karwai, woh ek din roza rakhte aur ek din iftar karte thay. Mere han baccha paida hua to main ne dawat di to woh us din roza se thay. Unhon ne iftar kardiya, kahte hain: to Musa ne apna hath phailaya aur khaya aur Ibn Adam masjid ko apni chadar se saaf kar rahe thay.

١٤٥٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو عُمَيْرٍ، ثنا ضَمْرَةُ،عَنْ بِلَالِ بْنِ كَعْبٍ الْعَكِّيِّ قَالَ:زُرْنَا يَحْيَى بْنَ حَسَّانَ الْبَكْرِيَّ مِنْ عَسْقَلَانَ إِلَى سَنَاجِيَةَ أَنَا وَابْنُ قُرَيْرٍ وَابْنُ أَدْهَمَ وَمُوسَى بْنُ يَسَارٍ فَأَتَانَا بِطَعَامٍ فَأَمْسَكَ مُوسَى يَدَهُ،فَقَالَ لَهُ يَحْيَى:" كُلْ فَقَدْ أَمَّنَا رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ عِشْرِينَ سَنَةً يُكْنَى بِأَبِي قِرْصَافَةَ فَكَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا فَوُلِدَ لِي غُلَامٌ فَأَوْلَمْتُ عَلَيْهِ "فَدَعَوْتُهُ فِي الْيَوْمِ الَّذِي كَانَ يَصُومُ فِيهِ فَأَفْطَرَ " قَالَ: فَمَدَّ مُوسَى يَدَهُ فَأَكَلَ، وَقَامَ ابْنُ أَدْهَمَ إِلَى الْمَسْجِدِ يَكْنُسُهُ بِرِدَائِهِ