40.
Book of Dower
٤٠-
كتاب الصداق
Chapter on what is recommended in responding to an invitation for food even without a specific reason
باب ما جاء في تستير المنازل
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
salmān | Salman the Persian | Companion |
ibn jurayjin | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
sufyān | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
sa‘īd bn manṣūrin | Sa'eed ibn Mansur al-Khurasani | Trustworthy |
aḥmad bn najdah | Ahmad ibn Najdah al-Harawi | Unknown |
abū al-ḥasan muḥammad bn aḥmad bn ḥamzat al-harawī | Muhammad ibn Ahmad al-Hanafi | Unknown |
abū ḥāzimin al-ḥāfiẓ | Amr ibn Ahmad al-A'raj | Trustworthy, Truthful, Preserver |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
سَلْمَانُ | سلمان الفارسي | صحابي |
ابْنِ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ | سعيد بن منصور الخراساني | ثقة |
أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ | أحمد بن نجدة الهروي | مجهول الحال |
أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمْزَةَ الْهَرَوِيُّ | محمد بن أحمد الحنفي | مجهول الحال |
أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ | عمرو بن أحمد الأعرج | ثقة صادق حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 14591
Ibn Juraij said: Sulaiman married Umm Qura Kinda. When he went to her, he said: "O woman, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) advised me that if Allah decrees that I marry you, then the first thing you both should come together on is obedience." The woman said: "You used to sit in the company of one whose command is obeyed?" So he said to her: "Let my people pray for us and we will invite them." They both did so. When he saw the house covered with curtains, he said: "What has blackened your house? Has the Ka'bah been moved?" They said: "It is neither blackened nor has the Ka'bah been moved." So he said: "I will not enter the house until all the curtains are torn down except the curtain of the doorway." And in another narration, it is reported from Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) that he disliked it and considered it extravagance.
Grade: Da'if
(١٤٥٩١) ابن جریج کہتے ہیں : سلیمان نے ابو قرۃ کندی سے شادی کی۔ جب ان کے پاس گئے تو کہنے لگے : اے عورت ! رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے نصیحت کی تھی اگر اللہ تیرے نصیب میں شادی کرے تو سب سے پہلی چیز جس پر تم دونوں کا اجتماع ہو وہ اطاعت ہے۔ اس عورت نے کہا : آپ ایسے شخص کی مجلس میں بیٹھتے رہے جس کے حکم کی اطاعت کی جاتی ہے تو وہ اس عورت سے کہنے لگے کہ میری قوم ہمارے لیے دعا کرے گی اور ہم ان کی دعوت کریں گے۔ ان دونوں نے ایسا کیا۔ جب اس نے گھر کو پردوں سے ڈھکا ہوا دیکھا تو کہنے لگے : تمہارے گھر کو سیاہ کس نے کردیا یا کعبہ کندہ میں آگیا ہے ؟ انھوں نے کہا : نہ تو وہ سیاہ ہے اور نہ ہی کعبہ کندہ میں منتقل ہوا ہے تو کہنے لگے : جب تک تمام پردے پھاڑ نہ دیے جائیں سوائے دروازے کے پردے میں گھر میں داخل نہ ہوں گا اور دوسری روایت میں حضرت عمر بن خطاب (رض) سے اس کی کراہت منقول ہے اور یہ فضول خرچی کے مشابہہ ہے۔
(14591) Ibn Juraij kahte hain : Sulaiman ne Abu Qura Kandi se shadi ki. Jab un ke pass gaye to kahne lage : Aye aurat ! Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe nasihat ki thi agar Allah tere naseeb mein shadi kare to sab se pehli cheez jis par tum donon ka ijtima ho woh itaat hai. Is aurat ne kaha : Aap aise shakhs ki majlis mein baithte rahe jiske hukm ki itaat ki jati hai to woh is aurat se kahne lage ki meri qaum hamare liye dua karegi aur hum un ki dawat karenge. Un donon ne aisa kiya. Jab is ne ghar ko pardon se dhaka hua dekha to kahne lage : Tumhare ghar ko siyah kisne kiya ya Kaaba Kandah mein aa gaya hai ? Unhon ne kaha : Na to woh siyah hai aur na hi Kaaba Kandah mein muntaqil hua hai to kahne lage : Jab tak tamam parde phaar na diye jayen siwaye darwaze ke parde mein ghar mein dakhil na hon ga aur dusri riwayat mein Hazrat Umar bin Khattab (Raz) se is ki karahat manqol hai aur yeh fuzul kharchi ke mushabaha hai.
١٤٥٩١ - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمْزَةَ الْهَرَوِيُّ أنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا سُفْيَانُ،عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ:تَزَوَّجَ سَلْمَانُ إِلَى أَبِي قُرَّةَ الْكِنْدِيِّ،فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهَا قَالَ:يَا هَذِهِ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَوْصَانِي إِنْ قَضَى اللهُ لَكَ أَنْ تَزَوَّجَ فَيَكُونُ أَوَّلَ مَا يَجْتَمِعَانِ عَلَيْهِ طَاعَةٌ "فَقَالَتْ: إِنَّكَ جَلَسْتَ مَجْلِسَ الْمَرْءِ يُطَاعُ أَمْرُهُ فَقَالَ لَهَا: قُومِي نُصَلِّي وَنَدْعُو فَفَعَلَا فَرَأَى بَيْتًا مُسْتَتِرًا فَقَالَ: مَا بَالُ بَيْتِكُمْ مَحْمُومٌ أَوَ تَحَوَّلَتِ الْكَعْبَةُ فِي كِنْدَةَ؟فَقَالُوا:لَيْسَ بِمَحْمُومٍ وَلَمْ تَتَحَوَّلِ الْكَعْبَةُ فِي كِنْدَةَ فَقَالَ: لَا أَدْخُلُهُ حَتَّى تُهْتَكَ كُلُّ سِتْرٍ إِلَّا سِتْرًا عَلَى الْبَابِ هَذَا مُنْقَطِعٌ وَرُوِّينَا فِي كَرَاهِيَةِ ذَلِكَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَيُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ ذَلِكَ لِمَا فِيهِ مِنَ السَّرَفِ، وَاللهُ أَعْلَمُ