41.
Book of Oaths and Vows
٤١-
كتاب القسم والنشوز
Chapter on what is mentioned in the verse: 'And if a woman fears from her husband contempt or evasion, there is no sin upon them if they make terms of settlement between them, and settlement is best.'
باب ما جاء في قول الله عز وجل: وإن امرأة خافت من بعلها نشوزا أو إعراضا فلا جناح عليهما أن يصلحا بينهما صلحا والصلح خير
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn al-msīb | Sa'id ibn al-Musayyib al-Qurashi | One of the most knowledgeable and greatest jurists |
al-zuharī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
ibn ‘īīnh | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
al-shāfi‘ī | Muhammad ibn Idris al-Shafi'i | The Reviver of Religion at the Turn of the Second Century |
al-rabī‘ bn salīmān | al-Rabī' ibn Sulaymān al-Murādī | Trustworthy |
abū al-‘bās muḥammadun bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
abū zakarīā bn abī sḥāq | Yahya ibn Abi Ishaq al-Naysaburi | Trustworthy, Pious |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابن المسيب | سعيد بن المسيب القرشي | أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبار |
الزهري | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
ابن عيينة | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
الشافعي | محمد بن إدريس الشافعي | المجدد لأمر الدين على رأس المائتين |
الربيع بن سليمان | الربيع بن سليمان المرادي | ثقة |
أبو العباس محمد بن يعقوب | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
أبو زكريا بن أبي إسحاق | يحيى بن أبي إسحاق النيسابوري | ثقة متقن |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 14730
Sa'eed ibn Musayyab (may Allah be pleased with him) narrated that the daughter of Muhammad ibn Maslamah was married to Rafi' ibn Khadij. He disliked an attitude of hers - it was either arrogance or something else - and he decided to divorce her. She said, "Do not divorce me; assign my days to me as you please." So Allah, the Almighty, the Majestic, revealed this verse: {And if a woman fears from her husband contempt or evasion...} [An-Nisa' 128].
Grade: Sahih
(١٤٧٣٠) سعید بن مسیب (رض) فرماتے ہیں کہ محمد بن مسلمہ کی بیٹی رافع بن خدیج کے نکاح میں تھی تو انھیں اس کی کوئی عادت اچھی نہ لگی تکبر یا کوئی اور تھی۔ اس نے طلاق دینے کا ارادہ کرلیا۔ وہ کہنی لگیں : مجھے طلاق نہ دو اور میرے لیے اپنی مرضی سے باری تقسیم کرلینا تو اللہ رب العزت نے یہ آیت نازل کی ؟ { وَ اِنِ امْرَاَۃٌخَافَتْ مِنْ بَعْلِہَا نُشُوْزًا } [النساء ١٢٨]
Saeed bin Musayyab (RA) farmate hain ki Muhammad bin Muslimah ki beti Rafi bin Khadeej ke nikah mein thi to unhen us ki koi aadat acchi na lagi takabbur ya koi aur thi. Us ne talaq dene ka irada karliya. Wo kahne lagi: mujhe talaq na do aur mere liye apni marzi se baari taqseem karlena to Allah Rab ul Izzat ne ye aayat nazil ki? {wa in imraatun khafat min ba'liha nushuza} [al Nisa 128].
١٤٧٣٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ،" أَنَّ ابْنَةَ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ كَانَتْ عِنْدَ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَكَرِهَ مِنْهَا أَمْرًا إِمَّا كِبَرًا أَوْ غَيْرَهُ،فَأَرَادَ طَلَاقَهَا فَقَالَتْ:لَا تُطَلِّقْنِي وَاقْسِمْ لِي مَا بَدَا لَكَ،فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ:{وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا}[النساء: ١٢٨]الْآيَةَ "