42.
Book of Divorce
٤٢-
كتاب الخلع والطلاق


Chapter on what is mentioned in the choice

باب ما جاء في التخيير

الأسمالشهرةالرتبة
عَائِشَةَ عائشة بنت أبي بكر الصديق صحابي
عَائِشَةَ عائشة بنت أبي بكر الصديق صحابي
أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري ثقة إمام مكثر
أَبِي سَلَمَةَ أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري ثقة إمام مكثر
الزُّهْرِيِّ محمد بن شهاب الزهري الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه
شُعَيْبٌ شعيب بن أبي حمزة الأموي ثقة حافظ متقن
الزُّهْرِيِّ محمد بن شهاب الزهري الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه
أَبُو الْيَمَانِ الحكم بن نافع البهراني ثقة ثبت
يُونُسُ يونس بن يزيد الأيلي ثقة
عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ عثمان بن عمر العبدي ثقة
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ محمد بن إسحاق الصاغاني ثقة ثبت
الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ العباس بن محمد الدوري ثقة حافظ
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ محمد بن يعقوب الأموي ثقة حافظ
وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي أحمد بن الحسن الحرشي ثقة
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ محمد بن يعقوب الأموي ثقة حافظ
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ الحاكم النيسابوري ثقة حافظ
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ الحاكم النيسابوري ثقة حافظ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15020

(15020) Abu Salama bin 'Abdur-Rahman narrates that the wife of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), Aisha (may Allah be pleased with her), informed him that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) came to her after Allah, the Almighty, had commanded him to give his wives the choice. You (peace and blessings of Allah be upon him) began with me and said: "I am going to mention something to you, but do not rush into a decision, consult your parents." You (peace and blessings of Allah be upon him) knew that my parents would not order me to separate from you. Then you recited: "Allah, the Almighty, commands: {O Prophet, say to your wives…}" (the complete two verses). I said to you (peace and blessings of Allah be upon him): "Should I consult my parents about this? I choose Allah and His Messenger and the home of the Hereafter." (B) Yunus narrates from Zuhri: There are some additional words in it, that then the pure wives of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said the same as I had said.


Grade: Sahih

(١٥٠٢٠) ابو سلمہ بن عبدالرحمن فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیوی حضرت عائشہ (رض) نے ان کو خبر دی کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان کے پاس آئے، جب اللہ رب العزت نے ان کو حکم دیا کہ آپ اپنی بیویوں کو اختیار دیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھ سے ابتداء کی اور فرمایا : میں آپ کے لیے ایک بات ذکر کرنے لگا ہوں لیکن آپ نے جلدی نہیں کرنی اپنے والدین سے مشورہ کرنا ہے، کیونکہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جانتے تھے میرے والدین آپ سے جدا ہونے کا حکم نہیں دیں گے۔ پھر فرمایا : اللہ رب العزت کا یہ فرمان ہے : { یَاأَیُّہَا النَّبِیُّ قُلْ لأَزْوَاجِکَ } مکمل دو آیتیں۔ میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کہا : اس بارے میں میں اپنے والدین سے مشورہ کروں گی ؟ میں تو اللہ اور اس کے رسول اور آخرت کے گھر کو چاہتی ہوں۔ (ب) یونس زہری سے نقل فرماتے ہیں : اس میں کچھ الفاظ زائد ہیں کہ پھر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی ازواج مطہرات نے ایسے ہی کہا جیسے میں نے کہا تھا۔

(15020) Abu Salma bin Abdur Rahman farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki biwi Hazrat Ayesha (Razi Allah Anha) ne unko khabar di ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) unke pas aaye, jab Allah Rab ul Izzat ne unko hukum diya ki aap apni biwiyon ko ikhtiyar den. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhse ibtida ki aur farmaya : mein aap ke liye ek baat zikar karne laga hun lekin aap ne jaldi nahi karni apne waldain se mashwara karna hai, kyunki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jante the mere waldain aap se juda hone ka hukum nahi denge. Phir farmaya : Allah Rab ul Izzat ka ye farman hai : { Ya ayyuha alnnabiyyu qul liazwajika } mukammal do aayaten. Maine aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se kaha : is bare mein mein apne waldain se mashwara karun gi ? Mein to Allah aur uske Rasul aur Aakhirat ke ghar ko chahti hun. (b) Yunus Zahri se naql farmate hain : is mein kuch alfaz ziyada hain ki phir Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki azwaj mut'eh'haraat ne aise hi kaha jaise maine kaha tha.

١٥٠٢٠ - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، نا أَبُو الْيَمَانِ، أنا شُعَيْبٌ،عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاءَهَا حِينَ أَمَرَهُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يُخَيِّرَ أَزْوَاجَهُ فَبَدَأَ بِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا فَلَا عَلَيْكِ أَنْ لَا تَسْتَعْجِلِي حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ "وَقَدْ عَلِمَ أَنَّ أَبَوِيَّ لَمْ يَكُونَا يَأْمُرَانِي بِفِرَاقِهِ قَالَ: ثُمَّ قَالَ:" إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ:{يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ}[الأحزاب: ٢٨]"إِلَى تَمَامِ الْآيَتَيْنِ،فَقُلْتُ لَهُ:فَفِي هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوِيَّ فَإِنِّي أُرِيدُ اللهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ.زَادَ فِيهِ قَالَتْ:ثُمَّ فَعَلَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا فَعَلْتُ ⦗٥٦٥⦘١٥٠٢١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، نا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أنا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:لَمَّا أُمِرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَخْيِيرِ أَزْوَاجِهِ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ بِزِيَادَتِهِ