45.
Book of Clothing
٤٥-
كتاب الظهار
Chapter on not approaching her until he expiates
باب لا يقربها حتى يكفر
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
slmh bn ṣakhrin al-bayāḍī | Salman ibn Sakhr al-Ansari | Companion |
sulaymān bn īsārin | Sulaiman ibn Yasar al-Hilali | Trustworthy |
muḥammad bn ‘amrūin bn ‘aṭā’in | Muhammad ibn Amr al-'Amri | Trustworthy |
muḥammad bn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
ibn numayrin | Abdullah ibn Numayr al-Hamdani | Trustworthy Hadith narrator from the people of the Sunnah |
abū bakr bn abī shaybah | Ibn Abi Shaybah al-Absi | Trustworthy Hadith Scholar, Author |
ya‘qūb bn sufyān | Yaqub ibn Sufyan al-Faswi | Trustworthy Hadith Preserver |
‘abd al-lah bn ja‘far bn durustawayh | Abdullah ibn Ja'far al-Nahwi | Thiqah (Trustworthy) |
abū al-ḥusayn bn al-faḍl al-qaṭṭān | Muhammad ibn al-Husayn al-Mutawathi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْبَيَاضِيِّ | سلمان بن صخر الأنصاري | صحابي |
سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ | سليمان بن يسار الهلالي | ثقة |
مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ | محمد بن عمرو العامري | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
ابْنُ نُمَيْرٍ | عبد الله بن نمير الهمداني | ثقة صاحب حديث من أهل السنة |
أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ | يعقوب بن سفيان الفسوي | ثقة حافظ |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ | عبد الله بن جعفر النحوي | ثقة |
أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ | محمد بن الحسين المتوثي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 15257
Salma bin Sakhr al-Bayadhi said: I was a man who had a strong desire for women. I haven't seen anyone else afflicted with what I am afflicted with (i.e. lust). When Ramadan began, I expressed it to my wife until Ramadan was over. One night, she was sitting talking to me, and her clothes shifted away from her body, and I had intercourse with her. When I woke up in the morning, I told my people. I said to them: "Ask the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) on my behalf." They said: "We will not do this because either the Quran will be revealed about us or the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) will say something that will be a source of shame for us. However, we entrust you to your neighbor; go yourself and tell your situation to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)." He says: "I came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and told him, and you (peace and blessings of Allah be upon him) asked: 'Is that you?' I said: 'It is I, O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! Prescribe the punishment for me.' You (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Free a slave.'" He says: "I said: 'By Allah, the One who has sent you with the truth, I own nothing but this around my neck.' You (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Then fast for two consecutive months.'" He says: "I said: 'O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! This calamity has befallen me because of fasting.' You said: 'Then feed sixty poor people.'" He says: "I said: 'By Allah, the One who has sent you with the truth, we didn't even have anything to eat last night.' You (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Go to the one who collects charity from Banu Zuraiq and tell him, he will give it to you, so feed sixty poor people and benefit yourself from the rest.'"
Grade: Da'if
(١٥٢٥٧) سلمہ بن صخر بیاضی فرماتے ہیں : میں ایسا آدمی تھا جو عورتوں کی بہت زیادہ خواہش رکھتا تھا، میں نے کوئی شخص نہیں دیکھا جو کام میں کرتا ہوں اس میں کوئی دوسرا مبتلا ہوتا ہو (یعنی شہوت میں) جب رمضان شروع ہوا تو میں نے اپنی بیوی سے ظہار کرلیا یہاں تک کہ رمضان گزر جائے۔ ایک رات وہ بیٹھی میرے ساتھ باتیں کر رہی تھیں، اس کے جسم سے کپڑا ہٹ گیا تو میں اس پر واقع ہوگیا۔ جب میں نے صبح کی تو اپنی قوم کو بتایا۔ میں نے ان سے کہا : تم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے میرے لیے سوال کرو۔ انھوں نے کہا : ہم یہ کام نہیں کریں گے کیونکہ یا تو قرآن ہمارے بارے میں نازل ہوجائے گا یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کوئی ایسی بات کہہ دیں جو ہمارے لیے باعث عار رہے لیکن ہم تجھے تیرے ہمسائے کے سپرد کرتے ہیں، آپ خود جا کر اپنی حالت نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو بیان کرو۔ کہتے ہیں : میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو آکر بتایا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : آپ ہیں، میں نے کہا : میں ہی ہوں اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میرے اوپر حد لگائیے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ایک غلام آزاد کر، کہتے ہیں : میں نے کہا : اللہ کی قسم ! جس نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو حق کے ساتھ مبعوث کیا ہے میں تو اپنی اس گردن کا مالک ہوں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مسلسل دو مہینے کے روزے رکھ، میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! یہ مصیبت میرے اوپر روزوں کی وجہ سے ہی تو آئی ہے۔ آپ نے فرمایا : ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلا۔ کہتے ہیں : میں نے کہا : اللہ کی قسم ! جس نے آپ کو حق کے ساتھ مبعوث کیا ہے گزشتہ رات ہمارے پاس کھانے کے لیے کچھ نہ تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آپ بنو زریق سے صدقہ لینے والے کے پاس جائیں اور اس سے کہنا، وہ آپ کو دے دے گا تو ساٹھ مسکینوں کو کھلا کر باقی سے خود فائدہ اٹھانا۔
15257 Salma bin Sakhr Bayazi farmate hain : mein aisa aadmi tha jo auraton ki bohat zyada khwahish rakhta tha, mein ne koi shakhs nahin dekha jo kaam mein karta hun us mein koi dusra mubtala hota ho (yani shahwat mein) jab Ramzan shuru hua to mein ne apni biwi se zihar karliya yahan tak ke Ramzan guzar jaye. Ek raat woh baithi mere sath baaten kar rahi thin, us ke jism se kapda hat gaya to mein us par waqe hua. Jab mein ne subah ki to apni qaum ko bataya. Mein ne un se kaha : tum Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se mere liye sawal karo. Unhon ne kaha : hum yeh kaam nahin karenge kyunki ya to Quran hamare bare mein nazil hojaaye ga ya Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) koi aisi baat keh den jo hamare liye baais e aar rahe lekin hum tujhe tere hamsaye ke supurd karte hain, aap khud ja kar apni halat Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko bayan karo. Kehte hain : mein ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko aakar bataya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pucha : aap hain, mein ne kaha : mein hi hun aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! mere upar had lagaaiye. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : ek gulam azad kar, kehte hain : mein ne kaha : Allah ki qasam ! jis ne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko haq ke sath mabus kia hai mein to apni is gardan ka malik hun, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : musalsal do mahine ke roze rakh, mein ne kaha : aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! yeh musibat mere upar rozon ki wajah se hi to aai hai. Aap ne farmaya : sath miskeenon ko khana khila. Kehte hain : mein ne kaha : Allah ki qasam ! jis ne aap ko haq ke sath mabus kia hai guzishta raat hamare pass khane ke liye kuch na tha, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : aap Banu Zariq se sadqa lene wale ke pass jayen aur us se kehna, woh aap ko de de ga to sath miskeenon ko khila kar baqi se khud faida uthana.
١٥٢٥٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ، نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، نا ابْنُ نُمَيْرٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ،عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْبَيَاضِيِّ قَالَ:كُنْتُ امْرَأً أَسْتَكْثِرُ مِنَ النِّسَاءِ لَا أَرَى رَجُلًا كَانَ يُصِيبُ مِنْ ذَلِكَ مَا أُصِيبُهُ، فَلَمَّا دَخَلَ رَمَضَانُ ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي حَتَّى يَنْسَلِخَ رَمَضَانُ فَبَيْنَمَا هِيَ تُحَدِّثُنِي ذَاتَ لَيْلَةٍ فَكُشِفَ لِي مِنْهَا شَيْءٌ فَوَثَبْتُ عَلَيْهَا فَوَاقَعْتُهَا،فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمْ خَبَرِي فَقُلْتُ لَهُمْ:سَلُوا لِي رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالُوا:مَا كُنَّا لِنَفْعَلَ، إِذًا يَنْزِلُ فِينَا مِنَ اللهِ كِتَابٌ أَوْ يَكُونُ فِينَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَوْلٌ فَيَبْقَى عَارُهُ عَلَيْنَا وَلَكِنْ سَوْفَ نُسَلِّمُكَ بِجَرِيرَتِكَ فَاذْهَبْ أَنْتَ فَاذْكُرْ شَأْنَكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَخَرَجْتُ حَتَّى جِئْتَهُ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَنْتَ بِذَلِكَ؟ "قَالَ: قُلْتُ: أَنَا بِذَلِكَ وَهَذَا أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ صَابِرٌ لِحُكْمِ اللهِ عَلَيَّ قَالَ:" فَأَعْتِقْ رَقَبَةً "قَالَ: ⦗٦٣٤⦘ قُلْتُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَصْبَحْتُ أَمْلِكُ إِلَّا رَقَبَتِي هَذِهِ،قَالَ:" فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "،قُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ وَهَلْ دَخَلَ عَلَيَّ مَا دَخَلَ مِنَ الْبَلَاءِ إِلَّا بِالصَّوْمِ؟قَالَ:" فَتَصَدَّقْ أَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قَالَ: قُلْتُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ بِتْنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ مَا لَنَا مِنْ عَشَاءٍ،قَالَ:" فَاذْهَبْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَقُلْ لَهُ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَانْتَفِعْ بِبَقِيَّتِهَا "