45.
Book of Clothing
٤٥-
كتاب الظهار


Chapter on it not sufficing to feed less than sixty needy persons, each needy person with a mudd of the food of his country

باب لا يجزي أن يطعم أقل من ستين مسكينا كل مسكين مدا من طعام بلده

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15277

Muhammad bin Abdur Rahman bin Thauban and Abu Salma narrated that Salma bin Sakhr Baiadi performed Zihar with his wife until the end of Ramadan. When half of Ramadan had passed, and the woman became plump, fresh, and well-off, Salma found her attractive and had intercourse with her at night. Then he came to the Prophet (peace be upon him) and told him. He (peace be upon him) said: "Free a slave." Salma said: "I don't have one." He (peace be upon him) said: "Fast for two consecutive months." He said: "I don't have the strength for that." He (peace be upon him) said: "Feed sixty poor people." Salma said: "I don't have (the means)." A basket of dates was brought to the Prophet (peace be upon him) containing fifteen or sixteen Sa's of dates. He (peace be upon him) said: "Give it in charity to sixty poor people."


Grade: Sahih

(١٥٢٧٧) محمد بن عبدالرحمن بن ثوبان اور ابو سلمہ فرماتے ہیں کہ سلمہ بن صخر بیاضی نے اپنی بیوی سے رمضان کے گزرنے تک ظہار کرلیا، جب نصف رمضان گزر گیا اور عورت موٹی تازی اور خوش حال ہوگئی تو سلمہ کو اچھی لگی اور وہ رات کے وقت اس پر واقع ہوگئے۔ پھر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو آکر بتادیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ایک گردن آزاد کرو۔ سلمہ کہتے ہیں : میرے پاس نہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : دو ماہ کے مسلسل روزے رکھ لو۔ کہتے ہیں : میں اس کی طاقت نہیں رکھتا۔ فرمایا : ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلا دو ۔ سلمہ نے کہا : میرے پاس نہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس کھجور کا ایک ٹوکرہ لایا گیا جس میں ١٥ یا ١٦ صاع کھجور تھی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ساٹھ مسکینوں پر صدقہ کر دو ۔

15277 Muhammad bin Abdur Rahman bin Soban aur Abu Salma farmate hain ki Salma bin Sakhr Biyazi ne apni biwi se Ramzan ke guzarne tak Zihar kar liya, jab nisf Ramzan guzar gaya aur aurat moti tazi aur khush haal hogayi to Salma ko acchi lagi aur wo raat ke waqt us par waqe hogaye. Phir Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko aakar batadya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Ek gardan azad karo. Salma kahte hain : Mere pass nahin, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Do mah ke musalsal roze rakh lo. Kahte hain : Main is ki taqat nahin rakhta. Farmaya : Sath miskeenon ko khana khila do. Salma ne kaha : Mere pass nahin, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass khajoor ka ek tokra laya gaya jis mein 15 ya 16 sa khajoor thi, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Sath miskeenon par sadaqa kar do.

١٥٢٧٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ نا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ يَزِيدَ الرِّيَاحِيُّ، نا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، وَأَبِي سَلَمَةَ أَنَّ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْبَيَاضِيِّ جَعَلَ امْرَأَتَهُ عَلَيْهِ كَظَهْرِ أُمِّهِ إِنْ غَشِيَهَا حَتَّى يَمْضِيَ رَمَضَانُ،فَلَمَّا مَضَى النِّصْفُ مِنْ رَمَضَانَ سَمُنَتِ الْمَرْأَةُ وَتَرَبَّعَتْ فَأَعْجَبَتْهُ فَغَشِيَهَا لَيْلًا ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ:" أَعْتِقْ رَقَبَةً "فَقَالَ: لَا أَجِدُ فَقَالَ:" صُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "فَقَالَ: لَا أَسْتَطِيعُ قَالَ:" أَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قَالَ: لَا أَجِدُ قَالَ: فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَقٍ فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا أَوْ سِتَّةَ عَشَرَ صَاعًا فَقَالَ:" تَصَدَّقْ بِهَذَا عَلَى سِتِّينَ مِسْكِينًا "وَكَذَلِكَ رَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ عَنْ أَبِي عَامِرٍ