46.
Book of Cursing
٤٦-
كتاب اللعان
Chapter on the sunnah of invoking curses, disavowing the child, attaching the child to the mother, and other matters
باب سنة اللعان ونفي الولد وإلحاقه بالأم وغير ذلك
Sunan al-Kubra Bayhaqi 15318
(15318) Narrated Zahri from Sahl bin Saad: That Uwaimir came to Asim bin Adi, who was the chief of Banu Ajlan, and said: What do you say about a man who finds another man with his wife? Should he kill him, so that you kill him too, or what should he do? Go and ask the Messenger of Allah (ﷺ) about it. The narrator said: Asim came to the Prophet (ﷺ) and said: O Messenger of Allah! A man finds another man with his wife, should he kill him so that you kill him too, or what should he do? The Messenger of Allah (ﷺ) disliked the question from the one who asked. Uwaimir asked: What did he say? He said: The Messenger of Allah (ﷺ) disliked the question and found fault in it. Uwaimir said: I will ask the Messenger of Allah (ﷺ) about it. The narrator said: Uwaimir came and said: O Messenger of Allah! A man finds another man with his wife, should he kill him, so that you kill him too, or what should he do? The Messenger of Allah (ﷺ) said: Allah, the Lord of Glory, has revealed verses about you and your wife. The Messenger of Allah (ﷺ) then commanded them to perform Li'an (cursing each other), which Allah, the Lord of Glory, has mentioned in His Book. The narrator said: Both of them performed Li'an. Then he (Uwaimir) said: If I keep her as my wife, then I would have wronged her. The narrator said: He divorced her, and then this became the practice for those who performed Li'an afterwards. Then the Messenger of Allah (ﷺ) said: Wait, if she gives birth to a child who is dark-skinned, with black eyes, heavy buttocks, and thick calves, then I think that Uwaimir has told the truth about her. And if she gives birth to a child who is fair-skinned, like a Khatir (a type of plant), then I think that Uwaimir has lied about the woman. The narrator said that the woman gave birth to a child with the characteristics that the Messenger of Allah (ﷺ) had described, confirming Uwaimir's claim. So the child was attributed to the mother. (b) Narrated Zahri from Sahl bin Saad: That both of them performed Li'an, so the Messenger of Allah (ﷺ) separated them and said: They can never be together again.
Grade: Sahih
(١٥٣١٨) زہری سہل بن سعد سے نقل فرماتے ہیں کہ عویمر عاصم بن عدی کے پاس آئے اور وہ بنو عجلان کے سردار تھے۔ اس نے کہا : آپ ایسے شخص کے بارے میں کیا کہتے ہیں جو اپنی بیوی کے پاس کسی مرد کو پائے کیا وہ اس کو قتل کر دے تو تم اس کو قتل کر دو گے یا وہ کیا کرے ؟ آپ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس بارے میں پوچھیں۔ راوی کہتے ہیں : عاصم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور عرض کیا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! کوئی شخص اپنی بیوی کے پاس کسی مرد کو پاتا ہے کیا وہ اس کو قتل کر دے پھر آپ اس کو قتل کر دو گے یا کیا وہ کرے ؟ تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سوال کرنے والے کو ناپسند جانا۔ عویمر نے پوچھا تو اس نے کہا : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سوال کو ناپسند کیا اور اس پر عیب لگایا ہے۔ عویمر نے کہا : میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس کے بارے میں پوچھوں گا۔ راوی کہتے ہیں عویمر ائے اور کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! کوئی شخص اپنی بیوی کے پاس کسی مرد کو پاتا ہے تو کیا وہ اس کو قتل کر دے پھر آپ اس کو قتل کر دو گے یا وہ کیا کرے ؟ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ رب العزت نے تیرے اور تیری بیوی کے بارے میں قران نازل کردیا ہے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان دونوں کو لعان کا حکم دیا، جس کا نام اللہ رب العزت نے اپنی کتاب میں لیا ہے۔ راوی کہتے ہیں : ان دونوں نے لعان کیا۔ پھر اس نے کہا اگر میں اس کو بیوی بنائے رکھوں تو میں نے اس پر ظلم کیا ہے۔ راوی کہتے ہیں : اس نے طلاق دے دی تو اس کے بعد لعان کرنے والوں کے لیے یہی طریقہ رہا۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم انتظار کرو اگر یہ عورت سیاہ رنگ، سیاہ آنکھیں، بھاری سرین، موٹی پنڈلیاں والا بچہ جنم دے تو میرا خیال ہے کہ عویمر نے اس عورت کے بارے میں سچ کہا ہے اور اگر یہ عورت سرخ رنگ، گویا کہ کھچیرا بچہ دے تو میرا گمان ہے کہ عویمر نے عورت پر جھوٹ بولا ہے۔ راوی کہتے ہیں کہ اس عورت نے عویمر کی تصدیق کے لیے جو اوصاف رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بیان کیے تھے، ان پر بچے کو جنم دیا تو اس کے بچے کو ماں کی طرف منسوب کیا جاتا تھا۔ (ب) زہری سہل بن سعد سے نقل فرماتے ہیں کہ ان دونوں نے لعان کیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کے درمیان تفریق کروا دی اور فرمایا : یہ کبھی جمع نہیں ہوسکتے۔
(15318) Zahri Sahl bin Saad se naql farmate hain keh Uwaimir Asim bin Adi ke pass aaye aur woh Banu Ajlan ke sardar thay. Usne kaha: Aap aise shakhs ke bare mein kya kehte hain jo apni biwi ke pass kisi mard ko paaye kya woh usko qatl kar de to tum usko qatl kar doge ya woh kya kare? Aap Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se is bare mein poochhen. Rawi kehte hain: Asim Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaye aur arz kiya: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Koi shakhs apni biwi ke pass kisi mard ko pata hai kya woh usko qatl kar de phir aap usko qatl kar doge ya kya woh kare? To Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne sawal karne wale ko napasand jana. Uwaimir ne poochha to usne kaha: Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne sawal ko napasand kiya aur is par aib lagaya hai. Uwaimir ne kaha: Mein Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se iske bare mein poochhoonga. Rawi kehte hain Uwaimir aaye aur kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Koi shakhs apni biwi ke pass kisi mard ko pata hai to kya woh usko qatl kar de phir aap usko qatl kar doge ya woh kya kare? Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Allah Rab ul Izzat ne tere aur teri biwi ke bare mein Quran nazil kar diya hai to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne in dono ko liaan ka hukm diya, jis ka naam Allah Rab ul Izzat ne apni kitab mein liya hai. Rawi kehte hain: In dono ne liaan kiya. Phir usne kaha agar mein usko biwi banaye rakhoon to meinne is par zulm kiya hai. Rawi kehte hain: Usne talaq de di to uske baad liaan karne walon ke liye yahi tareeqa raha. Phir Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tum intezaar karo agar yeh aurat siyah rang, siyah aankhen, bhari sarain, moti pindliyan wala bachcha janam de to mera khayal hai keh Uwaimir ne is aurat ke bare mein sach kaha hai aur agar yeh aurat surkh rang, goya keh khicheera bachcha de to mera guman hai keh Uwaimir ne aurat par jhoot bola hai. Rawi kehte hain keh is aurat ne Uwaimir ki tasdeeq ke liye jo ausaf Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne bayan kiye thay, un par bachche ko janam diya to uske bachche ko maan ki taraf mansoob kiya jata tha. (b) Zahri Sahl bin Saad se naql farmate hain keh in dono ne liaan kiya to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne in ke darmiyan tafreeq karwa di aur farmaya: Yeh kabhi jama nahin ho sakte.
١٥٣١٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ ⦗٦٥٧⦘ سُفْيَانَ، نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى نا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفَارِيَابِيُّ، نا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ،أَنَّ عُوَيْمِرًا أَتَى عَاصِمَ بْنَ عَدِيٍّ وَكَانَ سَيِّدَ بَنِي الْعَجْلَانِ قَالَ:كَيْفَ تَقُولُ فِي رَجُلٍ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَصْنَعُ؟قَالَ:سَلْ لي رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ قَالَ: فَأَتَى عَاصِمٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ رَجُلٌ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ، أَمْ كَيْفَ يَصْنَعُ؟ فَكَرِهَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسَائِلَ، فَسَأَلَهُ عُوَيْمِرٌ،فَقَالَ:إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ كَرِهَ الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا،فَقَالَ عُوَيْمِرٌ:وَاللهِ لَا أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ،قَالَ:فَجَاءَ عُوَيْمِرٌ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، رَجُلٌ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا، أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ، أَمْ كَيْفَ يَصْنَعُ؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَدْ أَنْزَلَ اللهُ الْقُرْآنَ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ "فَأَمَرَهُمَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمُلَاعَنَةِ بِمَا سَمَّى اللهُ فِي كِتَابِهِ قَالَ: فَلَاعَنَهَا ثُمَّ قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنْ حَبَسْتُهَا فَقَدْ ظَلَمْتُهَا،قَالَ:فَطَلَّقَهَا، وَكَانَتْ بَعْدُ سُنَّةً لِمَنْ كَانَ بَعْدَهُمَا مِنَ الْمُتَلَاعِنَيْنِ،ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَبْصِرُوا، فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَسْحَمَ أَدْعَجَ الْعَيْنَيْنِ عَظِيمَ الْأَلْيَتَيْنِ خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ فَلَا أَحْسَبُ عُوَيْمِرًا إِلَّا وقَدْ صَدَقَ عَلَيْهَا، وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أُحَيْمِرَ كَأَنَّهُ وَحَرَةٌ فَلَا أَحْسَبُ عُوَيْمِرًا إِلَّا وَقَدْ كَذَبَ عَلَيْهَا "قَالَ: فَجَاءَتْ بِهِ عَلَى النَّعْتِ الَّذِي نَعَتَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ تَصْدِيقِ عُوَيْمِرٍ،قَالَ:فَكَانَ يُنْسَبُ بَعْدَ ذَلِكَ لِأُمِّهِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ،وَرَوَاهُ الْأَوْزَاعِيُّ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ فَذَكَرَ فِيهِ فَتَلَاعَنَا فَفَرَّقَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمَا وَقَالَ:" لَا يَجْتَمِعَانِ أَبَدًا "١٥٣١٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، نا ابْنُ أَبِي حَسَّانَ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ وَهُوَ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي حَسَّانَ نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ،نا الْوَلِيدُ هُوَ ابْنُ مُسْلِمٍ وَعُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ قَالَا:نا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ فَذَكَرَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ قِصَّةَ الطَّلَاقِ وَمِنْهُمْ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ الْأَيْلِيُّ١٥٣٢٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحَمَدٍ التَّاجِرُ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ، نا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، نا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ الْأَنْصَارِيُّ،أَنَّ عُوَيْمِرًا الْأَنْصَارِيَّ مِنْ بَنِي الْعَجْلَانِ أَتَى عَاصِمَ بْنَ عَدِيٍّ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ مَالِكٍ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:فَلَمَّا فَرَغَا مِنْ تَلَاعُنِهِمَا قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ كَذَبْتُ عَلَيْهَا إِنْ أَمْسَكْتُهَا فَطَلَّقَهَا ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَانَ فِرَاقُهُ إِيَّاهَا⦗٦٥٨⦘ بَعْدُ سُنَّةً فِي الْمُتَلَاعِنَيْنِ،قَالَ سَهْلٌ:وَكَانَتْ حَامِلًا وَكَانَ ابْنُهَا يُدْعَى إِلَى أُمِّهِ ثُمَّ جَرَتِ السُّنَّةُ أَنَّهُ يَرِثُهَا وَتَرِثُ مِنْهُ مَا فَرَضَ اللهُ لَهَا رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ يَحْيَى. وَمِنْهُمْ فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ