46.
Book of Cursing
٤٦-
كتاب اللعان


Chapter on the sunnah of invoking curses, disavowing the child, attaching the child to the mother, and other matters

باب سنة اللعان ونفي الولد وإلحاقه بالأم وغير ذلك

NameFameRank
sahl bn sa‘din Sahl ibn Sa'd al-Sa'idi Companion
al-zuhrī Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
fulayḥ bn sulaymān Fuleih ibn Sulayman al-Aslami Saduq Kathīr al-Khaṭā'
abū al-rabī‘ al-zahrānī Sulayman ibn Dawud al-`Ataki Thiqah (Trustworthy)
sahl bn sa‘din Sahl ibn Sa'd al-Sa'idi Companion
abū bakr bn ‘abd al-slām al-sulamī al-baṣrī Muhammad ibn Abd al-Salam al-Salami Liar
ibn shihābin Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
muḥammad bn ‘umar al-ṣayrafī Muhammad ibn Ja'far al-Sarifi Unknown
waghayrih Anonymous Name
abū al-qāsim al-baghawī Abdullah ibn Sabur al-Baghwi Trustworthy Imam, Sound, Memorizer
‘iyāḍ bn ‘abd al-lah al-fihrī Ayyash ibn Abdullah Al-Qurashi Acceptable
wa’abū ya‘lá al-mawṣilī Abu Ya'la al-Mawsili Trustworthy, Reliable
ibn wahbin Abdullah ibn Wahab al-Qurashi Trustworthy Hafez
wal-ḥasan bn sufyān al-nasawī Al-Hasan ibn Sufian al-Shaybani Trustworthy
aḥmad bn ‘amrūin bn al-sarḥ Ahmad ibn Amr al-Qurashi Trustworthy
abū muḥammadin yūsuf bn ya‘qūb al-ḥammādī Yusuf ibn Ya'qub al-Qadi Trustworthy
abū bakrin al-ismā‘īlī Ahmad ibn Ibrahim al-Jurjani Hafez Thabt
abū bakr bn dāsah Muhammad ibn Dasa al-Basri Thiqah
abū ‘alīin al-rūdhbārī al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi Thiqah (trustworthy)
muḥammad bn ‘abd al-lah abū ‘amrw al-bisṭāmī Muhammad ibn Abdullah al-Razzaji Trustworthy
الأسمالشهرةالرتبة
سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ سهل بن سعد الساعدي صحابي
الزُّهْرِيِّ محمد بن شهاب الزهري الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه
فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ فليح بن سليمان الأسلمي صدوق كثير الخطأ
أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ سليمان بن داود العتكي ثقة
سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ سهل بن سعد الساعدي صحابي
أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ السَّلامِ السُّلَمِيُّ الْبَصْرِيُّ محمد بن عبد السلام السلمي كذاب
ابْنِ شِهَابٍ محمد بن شهاب الزهري الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه
مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الصَّيْرَفِيُّ محمد بن جعفر الصيرفي مجهول الحال
وَغَيْرِهِ اسم مبهم
أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ عبد الله بن سابور البغوي ثقة إمام ثبت حافظ
عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْفِهْرِيِّ عياض بن عبد الله القرشي مقبول
وَأَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ أبو يعلى الموصلي ثقة مأمون
ابْنُ وَهْبٍ عبد الله بن وهب القرشي ثقة حافظ
وَالْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ النَّسَوِيُّ الحسن بن سفيان الشيباني ثقة
أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ أحمد بن عمرو القرشي ثقة
أَبُو مُحَمَّدٍ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَمَّادِيُّ يوسف بن يعقوب القاضي ثقة
أَبُو بَكْرٍ الإِسْمَاعِيلِيُّ أحمد بن إبراهيم الجرجاني حافظ ثبت
أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ محمد بن داسة البصري ثقة
أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ الحسن بن محمد الطوسي ثقة
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَبُو عَمْرٍو الْبِسْطَامِيُّ محمد بن عبد الله الرزجاهي ثقة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15321

(15321) It is narrated from Zuhri Sahal bin Saad that a person came to the Messenger of Allah (ﷺ) and said: O Messenger of Allah! What is your opinion about a man who sees a man with his wife? Should he kill him and you would kill him, or what should he do? Allah, the Mighty and Sublime, revealed verses about Li'an (procedure of oath-taking to pronounce or deny paternity), the Messenger of Allah (ﷺ) said: Allah has decided the case of you and your wife. Sahal said: I was present with the Messenger of Allah (ﷺ) when both of them performed Li'an. Umayr began to say: If I keep her as my wife then I have lied against her, and he divorced her. And this is the Sunnah that the two who perform Li'an are separated. The woman was pregnant, the husband denied the pregnancy, the child was attributed to the mother, and the share that Allah has given in inheritance to the mother and son, they will inherit from each other. Abu Ya'la said: Your matter has been decided. Abu Al-Hasan said: He said: O Messenger of Allah! If I keep her as my wife...


Grade: Sahih

(١٥٣٢١) زہری سہل بن سعد سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک شخص رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! آپ کا ایسے شخص کے بارہ میں خیال ہے جو اپنی بیوی کے ساتھ کسی مرد کو دیکھتا ہے کیا وہ اسے قتل کر دے تو آپ اس کو قتل کردیں گے یا کیا وہ کرے ؟ اللہ رب العزت نے لعان کرنے والوں کے بارے میں قرآن میں حکم نازل فرما دیا، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ نے تیرا اور تیری بیوی کا فیصلہ فرما دیا۔ سہل کہتے ہیں : ان دونوں کے لعان کے وقت میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس موجود تھا، عویمر کہنے لگے : اگر میں اس کو بیوی بنائے رکھوں تو میں نے اس پر جھوٹ بولا ہے، اس نے اس کو جدا کردیا اور سنت بھی یہی ہے کہ دو لعان کرنے والوں کے درمیان تفریق کردی جائے گی۔ عورت حاملہ تھی خاوند نے حمل کا انکار کردیا، بچے کی نسبت ماں کی طرف کردی گئی اور اللہ نے جو حصہ وراثت میں ماں بیٹے کا رکھا ہے، وہ دونوں ایک دوسرے وارث ہوں گے۔ ابو یعلیٰ کہتے ہیں : تیرے بارے فیصلہ کردیا گیا ہے، ابوالحسن کہتے ہیں : اس نے کہا : اے اللہ کے رسول ! اگر میں اس کو بیوی بنائے رکھوں۔

(15321) Zahri Sahal bin Saad se naql farmate hain keh ek shakhs Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya aur kaha : Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! Aap ka aise shakhs ke bare mein khayal hai jo apni biwi ke sath kisi mard ko dekhta hai kya wo use qatal kar de to aap us ko qatal karenge ya kya wo kare ? Allah Rab ul Izzat ne lian karne walon ke bare mein Quran mein hukm nazil farma diya, Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Allah ne tera aur teri biwi ka faisla farma diya. Sahal kahte hain : In donon ke lian ke waqt mein Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas maujood tha, Umar kahne lage : Agar mein is ko biwi banaye rakhoon to mein ne is per jhoot bola hai, is ne is ko juda kar diya aur sunnat bhi yahi hai keh do lian karne walon ke darmiyaan taqreeq kar di jayegi. Aurat hamil thi khawanad ne hamal ka inkar kar diya, bache ki nisbat maan ki taraf kar di gayi aur Allah ne jo hissa warasat mein maan bete ka rakha hai, wo donon ek dusre waris honge. Abu Ya'la kahte hain : Tere bare faisla kar diya gaya hai, Abu Al Hasan kahte hain : Is ne kaha : Aye Allah ke Rasul ! Agar mein is ko biwi banaye rakhoon.

١٥٣٢١ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَبُو عَمْرٍو الْبِسْطَامِيُّ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَمَّادِيُّ، وَالْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ النَّسَوِيُّ، وَأَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ وَأَخْبَرَنِي أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، وَنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الصَّيْرَفِيُّ،وَأَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ السُّلَمِيُّ الْبَصْرِيُّ قَالُوا:نا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، نا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ رَجُلًا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ؟فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيهِمَا مَا ذُكِرَ فِي الْقُرْآنِ فِي الْمُتَلَاعِنَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَدْ قَضَى اللهُ فِيكَ وَفِي امْرَأَتِكَ "قَالَ: فَتَلَاعَنَا وَأَنَا شَاهِدٌ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنْ أَمْسَكْتُهَا فَقَدْ كَذَبْتُ عَلَيْهَا، فَفَارَقَهَا، وَكَانَتِ السُّنَّةُ فِيهِمَا أَنْ يُفَرِّقَا بَيْنَ الْمُتَلَاعِنَيْنِ، وَكَانَتْ حَامِلًا فَأَنْكَرَ حَمْلَهَا، وَكَانَ ابْنُهَا يُدْعَى إِلَيْهَا، ثُمَّ جَرَتِ السُّنَّةُ فِي الْمِيرَاثِ أَنْ يَرِثَهَا وَتَرِثُ مِنْهُ مَا فَرَضَ اللهُ لَهَا.قَالَ أَبُو يَعْلَى:" قَدْ قُضِيَ فِيكَ "قَالَ هُوَ وَالْحَسَنُ: فَقَالَ:" يَا رَسُولَ اللهِ، إِنْ أَمْسَكْتُهَا "وَقَالَا: فَكَانَتْ سُنَّةً بَيْنَهُمْ، وَحَدِيثُهُمْ فِيمَا سِوَى ذَلِكَ وَاحِدٌ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ. وَمِنْهُمْ عِيَاضُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْفِهْرِيُّ١٥٣٢٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، نا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْفِهْرِيِّ وَغَيْرِهِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ،فِي هَذَا الْخَبَرِ قَالَ:فَطَلَّقَهَا ثَلَاثَ تَطْلِيقَاتٍ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" فَأَنْفَذَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "وَصَارَ مَا صُنِعَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُنَّةً،قَالَ سَهْلٌ:وَحَضَرْتُ هَذَا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَضَتِ السُّنَّةُ بَعْدُ فِي الْمُتَلَاعِنَيْنِ أَنْ يُفَرَّقَ بَيْنَهُمَا ثُمَّ لَا يَجْتَمِعَانِ أَبَدًا " وَمِنْهُمْ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يُتْقِنْهُ إِتْقَانَ هَؤُلَاءِ،وَزَادَ فِيهِ:فَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا