49.
Book of Expenses
٤٩-
كتاب النفقات
Chapter on the obligation of living for his wife
باب وجوب النفقة للزوجة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Muawiyah ibn Hayda al-Qushayri | Companion |
abī | Hakim bin Muawiyah al-Bahzi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
bahz bn ḥakīm bn mu‘āwiyat al-qushayrī | Bahz ibn Hakim al-Qushairi | Thiqah (Trustworthy) |
yazīd bn hārūn | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
muḥammad bn maslamat al-wāsiṭī | Muhammad ibn Muslimah al-Tayalisi | Accused of fabrication |
aḥmad bn salmān bn al-ḥasan al-faqīh | Ahmad bin Salman al-Najjad | Saduq Hasan al-Hadith |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | معاوية بن حيدة القشيري | صحابي |
أَبِي | حكيم بن معاوية البهزي | صدوق حسن الحديث |
بَهْزُ بْنُ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْقُشَيْرِيُّ | بهز بن حكيم القشيري | ثقة |
يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ الْوَاسِطِيِّ | محمد بن مسلمة الطيالسي | متهم بالوضع |
أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ بْنِ الْحَسَنِ الْفَقِيهُ | أحمد بن سلمان النجاد | صدوق حسن الحديث |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 15693
Bhaz bin Hakim bin Mu'awiyah Qushairi reported from his father from his grandfather that he said: I said: O Messenger of Allah! We have wives, how should we approach them and how should we leave them? He (the Prophet) said: Approach your tilth when or how you will, but do not strike her on the face, and do not revile her, and do not leave her except within the house. And whatever you eat, she eats, and whatever you wear, she wears. And how you approach one another...
Grade: Sahih
(١٥٦٩٣) بھز بن حکیم بن معاویہ قشیری فرماتے ہیں : مجھے میرے والد نے اپنے والد سے حدیث بیان کی کہ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہماری بیویاں ہیں، ہم ان پر کیسے آئیں اور کیسے چھوڑیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو اپنی کھیتی کو جیسے چاہے آ اور تو اس کے چہرے پر نہ مار اور اس کی بےعزتی نہ کر اور تو اس کو نہ چھوڑ، مگر اپنے گھر میں اور جو تو خود کھائے اسے بھی وہی کھلا اور جب تو پہنے اسے بھی پہنا اور تمہارا ایک دوسرے کی طرف کیسے آتا ہے۔
15693 Buhaiz bin Hakeem bin Muawiya Qushairi farmate hain: mujhe mere walid ne apne walid se hadees bayaan ki keh maine kaha: aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Hamari biwiyan hain, hum un par kaise aayen aur kaise chhoren. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: to apni kheti ko jaise chahe aa aur to uske chehre par na maar aur uski beyizzati na kar aur to usko na chhor, magar apne ghar mein aur jo tu khud khaye usay bhi wohi khila aur jab tu pehne usay bhi pahna aur tumhara ek dusre ki taraf kaise aata hai.
١٥٦٩٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،أنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ بْنِ الْحَسَنِ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ⦗٧٦٨⦘ قَالَ:قُرِئَ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ الْوَاسِطِيِّ وَأَنَا أَسْمَعُ، نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا بَهْزُ بْنُ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْقُشَيْرِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي،عَنْ أَبِيهِ قَالَ:قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ نِسَاؤُنَا مَا نَأْتِي مِنْهَا أَمْ مَا نَذَرُ،قَالَ:" ائْتِ حَرْثَكَ أَنَّى شِئْتَ غَيْرَ أَنْ لَا تَضْرِبَ الْوَجْهَ وَلَا تُقَبِّحْ وَلَا تَهْجُرْ إِلَّا فِي الْبَيْتِ وَأَطْعِمْ إِذَا طَعِمْتَ وَاكْسُ إِذَا اكْتَسَيْتَ كَيْفَ وَقَدْ أَفْضَى بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْضٍ "