54.
Book of Apostates
٥٤-
كتاب المرتد
Chapter on what makes blood unlawful due to apostasy from Islam, whether apostate is a heretic or otherwise
باب ما يحرم به الدم من الإسلام زنديقا كان أو غيره
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Hudhayfa | Hudhayfah ibn al-Yaman al-Absi | Companion |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Ma'mar | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
| Abdur Razzaq | Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari | Trustworthy Haafiz |
| Ahmad ibn Mansur al-Ramadi | Ahmad ibn Mansur al-Ramadi | Trustworthy Hadith Preserver |
| Isma'il ibn Muhammad al-Saffar | Ismail ibn Muhammad al-Saffar | Trustworthy |
| Abu al-Husayn ibn Bishran | Ali ibn Muhammad al-Umawi | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| حُذَيْفَةُ | حذيفة بن اليمان العبسي | صحابي |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| مَعْمَرٌ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
| عَبْدُ الرَّزَّاقِ | عبد الرزاق بن همام الحميري | ثقة حافظ |
| أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ | أحمد بن منصور الرمادي | ثقة حافظ |
| إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ | إسماعيل بن محمد الصفار | ثقة |
| أَبُو الْحُسَيْنِ بْنِ بِشْرَانَ | علي بن محمد الأموي | ثقة ثبت |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 16844
Hudhayfah said: We went out with the Prophet (ﷺ) on the expedition to Tabuk. He (ﷺ) dismounted (from his camel) so that revelation might descend upon him, and the she-camel moved, intending to go away. So, Hudhayfah caught hold of her halter and sat near her. When the Prophet (ﷺ) stood up, he came towards the camel and said, "Who is this?" He said, "Hudhayfah bin Yaman." The Prophet (ﷺ) said, "Shall I not tell you a secret? (But) do not tell it to anyone." He said, "I have been forbidden to offer prayer at such-and-such a place." When the Prophet (ﷺ) died and 'Umar became the Caliph, he ('Umar) would take Hudhayfah along with him, which Hudhayfah would dislike. Upon this, 'Umar would say, "I will not offer prayer unless you (too) offer it (with me)."
Grade: Da'if
(١٦٨٤٤) حذیفہ کہتے ہیں کہ ہم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تبوک کی طرف گئے تھے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سواری سے اتر گئے تاکہ آپ کی طرف وحی کی جائے تو اونٹنی نے اٹھ کر بھاگنا چاہا تو حذیفہ نے اس کی لگام کو پکڑ لیا اور اس کے پاس بیٹھ گئے۔ جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے ہوئے تو اونٹنی کی طرف آئے اور پوچھا : یہ کون ہے ؟ کہا : حذیفہ بن یمان تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ میں تمہیں ایک راز بتاتا ہوں کسی کو نہ بتانا کہ مجھے فلاں فلاں پر نماز پڑھنے سے منع کردیا گیا ہے تو جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فوت ہوگئے حضرت عمر خلیفہ بنے تو حضرت عمر (رض) حذیفہ (رض) کو ساتھ رکھتے جس کی طرف حذیفہ انکار کردیتے اس پر عمر جنازہ نہیں پڑھتے تھے۔
(16844) Huzaifa kahte hain ki hum Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath Tabuk ki taraf gaye the. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) sawari se utar gaye taake aap ki taraf wahi ki jaye to untni ne uth kar bhaagna chaha to Huzaifa ne uski lagam ko pakad liya aur uske paas baith gaye. Jab Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) kharay huye to untni ki taraf aaye aur poocha : Yeh kaun hai ? Kaha : Huzaifa bin Yaman to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ki main tumhen ek raaz batata hun kisi ko na batana ki mujhe falan falan par namaz padhne se mana kar diya gaya hai to jab Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) فوت hogaye Hazrat Umar khalifa bane to Hazrat Umar (Razi Allah Anhu) Huzaifa (Razi Allah Anhu) ko sath rakhte jis ki taraf Huzaifa inkar karte the us par Umar janaza nahin parhte the.
١٦٨٤٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، فِي قِصَّةِ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ،قَالَ:قَالَ حُذَيْفَةُ: بَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَائِرٌ إِلَى تَبُوكَ نَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ لَيُوحَى إِلَيْهِ، وَأَنَاخَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَهَضَتِ النَّاقَةُ تَجُرُّ زِمَامَهَا مُنْطَلِقَةً، فَتَلَقَّاهَا حُذَيْفَةُ فَأَخَذَ بِزِمَامِهَا يَقُودُهَا حَتَّى أَنَاخَهَا وَقَعَدَ عِنْدَهَا،ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ فَأَقْبَلَ إِلَى نَاقَتِهِ فَقَالَ:" مَنْ هَذَا؟ "فَقَالَ: حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَإِنِّي مُسِرٌّ إِلَيْكَ سِرًّا لَا تُحَدِّثَنَّ بِهِ أَحَدًا أَبَدًا، إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أُصَلِّيَ عَلَى فُلَانٍ وَفُلَانٍ "، رَهْطٍ ذَوِي عَدَدٍ مِنَ الْمُنَافِقِينَ،قَالَ:فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَاسْتُخْلِفَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، كَانَ إِذَا مَاتَ الرَّجُلُ مِنْ صَحَابَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّنْ يَظُنُّ عُمَرُ أَنَّهُ مِنْ أُولَئِكِ الرَّهْطِ أَخَذَ بِيَدِ حُذَيْفَةَ فَقَادَهُ، فَإِنْ مَشَى مَعَهُ صَلَّى عَلَيْهِ، وَإِنِ انْتَزَعَ مِنْ يَدِهِ لَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِ، وَأَمَرَ مَنْ يُصَلِّي عَلَيْهِ ⦗٣٤٨⦘ هَذَا مُرْسَلٌ، وَقَدْ رُوِيَ مَوْصُولًا مِنْ وَجْهٍ آخَرَ