55.
Book of Legal Punishments
٥٥-
كتاب الحدود


Chapter: One who permits that the stoned and witnesses do not attend

باب من أجاز أن لا يحضر الإمام المرجومين ولا الشهود

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16960

Abu Waqid Al-Laythi reported: A man came to 'Umar (RA) in Syria and said that he had seen another man with his wife. 'Umar (RA) sent Abu Waqid to his wife to confirm. He went to his wife while she was surrounded by women. Abu Waqid told her everything and said that she would not be punished if she confessed. A woman beside her told her to deny it. She refused to deny it and confessed. She was then stoned to death on the order of 'Umar. Imam Shafi'i (RA) said that 'Umar and 'Uthman, when they stoned women to death, did not say that they themselves witnessed the act.


Grade: Da'if

(١٦٩٦٠) ابو واقد لیثی فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) کے پاس شام میں ایک شخص آیا۔ اس نے کہا کہ اس نے اپنی بیوی کے ساتھ ایک دوسرے مرد کو دیکھا ہے تو حضرت عمر (رض) نے ابو واقد کو اس کی بیوی کے پاس تصدیق کے لیے بھیجا تو وہ اس کی بیوی کے پاس آئے۔ اس کے ارد گرد عورتیں تھی تو اسے ابو واقد نے ساری بات بتائی اور کہا کہ اس کے کہنے پر آپ کو سزا نہیں دی جائے گی تو اس کی ساتھ والی اسے کہنے لگی کہ تو انکار کر دے تو اس نے منع کردیا کہ میں انکار کروں اور اقرار کرلیا تو حضرت عمر کے حکم پر اسے رجم کردیا گیا۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ حضرت عمر نے اور حضرت عثمان نے جب ایک عورت کو رجم کیا تھا تو خود حاضر ہونے کا نہیں کہا تھا۔

(16960) Abu Waqid Laithi farmate hain ki Hazrat Umar (RA) ke pass Sham mein ek shakhs aaya. Usne kaha ki usne apni biwi ke saath ek doosre mard ko dekha hai to Hazrat Umar (RA) ne Abu Waqid ko uski biwi ke pass tasdeeq ke liye bheja to woh uski biwi ke pass aaye. Uske ird gird auratain thi to use Abu Waqid ne sari baat batai aur kaha ki uske kahne par aapko saza nahi di jayegi to uski saath wali use kahne lagi ki tu inkar kar de to usne mana kar diya ki mein inkar karoon aur iqrar kar liya to Hazrat Umar ke hukm par use rajm kar diya gaya. Imam Shafi (RA) farmate hain ki Hazrat Umar ne aur Hazrat Usman ne jab ek aurat ko rajm kiya tha to khud hazir hone ka nahi kaha tha.

١٦٩٦٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَتَاهُ رَجُلٌ، وَهُوَ بِالشَّامِ، فَذَكَرَ لَهُ أَنَّهُ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا، فَبَعَثَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَبَا وَاقِدٍ اللَّيْثِيَّ إِلَى امْرَأَتِهِ يَسْأَلُهَا عَنْ ذَلِكَ، فَأَتَاهَا وَعِنْدَهَا نِسْوَةٌ حَوْلَهَا، فَذَكَرَ لَهَا الَّذِي قَالَ زَوْجُهَا لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَأَخْبَرَهَا أَنَّهَا لَا تُؤْخَذُ بِقَوْلِهِ، وَجَعَلَ يُلَقِّنُهَا أَشْبَاهَ ذَلِكَ لِتَنْزِعَ، فَأَبَتْ أَنْ تَنْزِعَ، وَثَبَتَتْ عَلَى الِاعْتِرَافِ،فَأَمَرَ بِهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَرُجِمَتْ " قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي الْكِتَابِ:وَلَمْ يَقُلْ أَعْلِمْنِي أَحْضِرْهَا، وَلَقَدْ أَمَرَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِرَجْمِ امْرَأَةٍ، فَرُجِمَتْ وَمَا حَضَرَهَا١٦٩٦١ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أُتِيَ بِامْرَأَةٍ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي أَمْرِهِ بِرَجْمِهَا، وَأَنَّهُ أَمَرَ بِرَدِّهَا، فَوُجِدَتْ قَدْ رُجِمَتْ