55.
Book of Legal Punishments
٥٥-
كتاب الحدود
Chapter: What is mentioned about warding off prescribed punishments (Hudud) with doubts
باب ما جاء في درء الحدود بالشبهات
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
hshām bn ‘urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
ibn jurayjin | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
muslim bn khālidin | Muslim ibn Khalid ibn Sa'id al-Zunji | Trustworthy but prone to mistakes |
al-rabī‘ bn sulaymān | al-Rabī' ibn Sulaymān al-Murādī | Trustworthy |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
ابْنِ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ | مسلم بن خالد بن سعيد الزنجي | صدوق كثير الأوهام |
الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ | الربيع بن سليمان المرادي | ثقة |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 17065
Yahya bin Hattab narrated that when Hattab passed away, his slaves who used to pray and fast were set free. He had a Nubian slave-girl who used to pray and fast. She was non-Arab and could not understand (Arabic). She became pregnant due to being raped, though she was married. She went to Umar and said: You are a good man, help her. So, Umar sent a man to her. He asked: Are you pregnant? She said: Yes, by Marghosh in exchange for two Dirhams. She suddenly screamed, but he did not stop. It is stated that Ali, Uthman, and Abdur Rahman were called for consultation. Ali and Abdur Rahman said: The punishment (Hadd) is applicable. Then they said to Uthman: Give your opinion. He said: These two have already given theirs. They said: No, you give yours. So he said: She screamed perhaps because she did not know that there is a punishment for it. (The punishment is applicable to) one who does it intentionally. Then Umar said: You are right. The punishment (Hadd) is for the one who has knowledge. So, Umar had her flogged and exiled for one year. The Shaikh stated that the punishment (Hadd) was waived due to her ignorance and the punishment given was Ta'zir.
Grade: Sahih
(١٧٠٦٥) یحییٰ بن حاطب کہتے ہیں کہ جب حاطب فوت ہوگئے تو ان کے غلاموں میں سے جو نماز پڑھتے تھے اور روزے رکھتے تھے ان کو آزاد کردیا گیا۔ ان کی ایک نوبیہ لونڈی تھی جو نماز روزہ کرتی تھی جو عجمی تھی اور سمجھتی نہیں تھی اور اس کو چپ اس کے حمل نے کروایا تھا اور یہ شادی شدہ تھی۔ یہ عمر کے پاس گئے اور کہا : آپ بھلے آدمی ہیں، اس کی مدد کیجیے تو حضرت عمر نے ان کی طرف ایک آدمی بھیجا، اس نے پوچھا : تو حاملہ ہے ؟ کہا : ہاں مرغوش سے دو درہم کے بدلے تو اچانک وہ چیخنے لگی تو اسے چھپا نہیں۔ فرماتے ہیں کہ حضرت علی، عثمان اور عبدالرحمن کو مشورہ کے لیے بلایا تو علی اور عبدالرحمن کہنے لگے : حد واقع ہوگئی تو حضرت عثمان کو کہا کہ مشورہ دو ۔ انھوں نے کہا : ان دونوں نے دے دیا ہے، کہا : نہیں آپ دیں تو کہنے لگے : وہ اس لیے چیخی تھی کہ شاید وہ جانتی نہیں تھی کہ اس پر حد ہے جو جان بوجھ کر کرے تو عمر نے فرمایا : آپ سچ کہتے ہو حد اس پر ہے جس کو علم ہو تو عمر نے اس کو کوڑے مارے اور ایک سال کے لیے جلا وطن کردیا۔ شیخ فرماتے ہیں کہ اس سے حد کو جہالت کی وجہ سے ساقط کردیا اور جو سزا دی وہ تعزیراً تھی۔
Yahya bin Hatib kehte hain ki jab Hatib foot hogaye to unke ghulamon mein se jo namaz parhte the aur roze rakhte the un ko azad kardiya gaya. Un ki ek nabiha laundi thi jo namaz roza karti thi jo ajami thi aur samajhti nahi thi aur is ko chup is ke hamal ne karwaya tha aur yeh shadi shuda thi. Yeh Umar ke pas gaye aur kaha : Aap bhaley aadmi hain, is ki madad kijiye to Hazrat Umar ne un ki taraf ek aadmi bheja, us ne pucha : Tu hamila hai ? kaha : Haan murghosh se do dirham ke badle to achanak woh cheekhne lagi to use chhupa nahi. Faramate hain ki Hazrat Ali, Usman aur Abdur Rahman ko mashware ke liye bulaya to Ali aur Abdur Rahman kehne lage : Had waqe ho gayi to Hazrat Usman ko kaha ki mashwara do. Unhon ne kaha : In donon ne de diya hai, kaha : Nahi aap dein to kehne lage : Woh is liye cheekhi thi ki shayad woh janti nahi thi ki is par had hai jo jaan bujh kar kare to Umar ne farmaya : Aap sach kehte ho had is par hai jis ko ilm ho to Umar ne is ko koore maare aur ek saal ke liye jala watan kardiya. Sheikh farmate hain ki is se had ko jahalat ki wajah se saqit kardiya aur jo saza di woh taziran thi.
١٧٠٦٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ،" أَنَّ يَحْيَى بْنَ حَاطِبٍ،حَدَّثَهُ قَالَ:تُوُفِّيَ حَاطِبٌ، فَأُعْتِقَ مَنْ صَلَّى مِنْ رَقِيقِهِ وَصَامَ، وَكَانَتْ لَهُ أَمَةٌ نُوبِيَّةٌ قَدْ صَلَّتْ وَصَامَتْ، وَهِيَ أَعْجَمِيَّةٌ لَمْ تَفْقَهْ، فَلَمْ تَرُعْهُ إِلَّا بِحَبَلِهَا، وَكَانَتْ ثَيِّبًا،فَذَهَبَ إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَحَدَّثَهُ فَقَالَ:لَأَنْتَ الرَّجُلُ لَا تَأْتِي بِخَيْرٍ،فَأَفْزَعَهُ ذَلِكَ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَالَ:أَحَبَلْتِ؟فَقَالَتْ:نَعَمْ، مِنْ مَرْغُوشٍ بِدِرْهَمَيْنِ، فَإِذَا هِيَ تَسْتَهِلُّ بِذَلِكَ لَا تَكْتُمُهُ،قَالَ:وَصَادَفَ عَلِيًّا وَعُثْمَانَ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ،فَقَالَتْ:أَشِيرُوا عَلَيَّ، وَكَانَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ جَالِسًا فَاضْطَجَعَ،فَقَالَ عَلِيٌّ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ:قَدْ وَقَعَ عَلَيْهَا الْحَدُّ،فَقَالَ:أَشِرْ عَلَيَّ يَا عُثْمَانُ،فَقَالَ:قَدْ أَشَارَ عَلَيْكَ أَخَوَاكَ،قَالَ:أَشِرْ عَلَيَّ أَنْتَ،قَالَ:أُرَاهَا تَسْتَهِلُّ بِهِ كَأَنَّهَا لَا تَعْلَمُهُ، وَلَيْسَ الْحَدُّ إِلَّا عَلَى مَنْ عَلِمَهُ،فَقَالَ:صَدَقْتَ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا الْحَدُّ إِلَّا عَلَى مَنْ عَلِمَهُ، فَجَلَدَهَا عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِائَةً، وَغَرَّبَهَا عَامًا "قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ: كَانَ حَدُّهَا الرَّجْمَ، فَكَأَنَّهُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ دَرَأَ عَنْهَا حَدَّهَا لِلشُّبْهَةِ بِالْجَهَالَةِ، وَجَلَدَهَا وَغَرَّبَهَا تَعْزِيرًا، وَاللهُ أَعْلَمُ