56.
Book of Theft
٥٦-
كتاب السرقة
Chapter: The thief steals first, so his right hand is cut off from the wrist joint, then he is branded with fire
باب السارق يسرق أولا فتقطع يده اليمنى من مفصل الكف، ثم يحسم بالنار
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘alīyun | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
slmh bn kuhaylin | Salama ibn Kuhail al-Hadrami | Trustworthy |
‘abd al-malik bn bjr | Abd al-Malik ibn Abjar al-Hamdani | Trustworthy |
yaḥyá bn zakarīā bn abī zā’idah | Yahya ibn Zakariya al-Hamdani | Trustworthy and Precise |
‘alī bn al-madīnī | Ali ibn al-Madini | Trustworthy, Imam, most knowledgeable of his time in Hadith and its sciences |
‘alī bn ‘abd al-lah | Ali ibn al-Madini | Trustworthy, Imam, most knowledgeable of his time in Hadith and its sciences |
muḥammad bn ghālibin | Muhammad ibn Ghalib al-Tammar | Trustworthy |
abū ‘amrūin bn al-sammāk | Uthman ibn Ahmad al-Daqqaq | Thiqah Thabt |
abū al-ḥusayn bn al-faḍl al-qaṭṭān | Muhammad ibn al-Husayn al-Mutawathi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَلِيٌّ | علي بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ | سلمة بن كهيل الحضرمي | ثقة |
عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبْجَرَ | عبد الملك بن أبجر الهمداني | ثقة |
يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ | يحيى بن زكريا الهمداني | ثقة متقن |
عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ | علي بن المديني | ثقة ثبت إمام أعلم أهل عصره بالحديث وعلله |
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | علي بن المديني | ثقة ثبت إمام أعلم أهل عصره بالحديث وعلله |
مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ | محمد بن غالب التمار | ثقة |
أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ | عثمان بن أحمد الدقاق | ثقة ثبت |
أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ | محمد بن الحسين المتوثي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 17257
Ali cut off the thief's hand from the wrist and put him in prison. When he recovered, Ali (R.A.) sent for him, brought him out and said: "Raise your hand towards Allah." He said, "We raised our hand." He said: "Who cut it off?" He said, "Ali (R.A.)." "Why?" He said: "We stole." They said: "O Allah! Be a witness, O Allah! Be a witness."
Grade: Da'if
(١٧٢٥٧) حضرت علی (رض) نے چور کا ہاتھ جڑ سے کاٹا اور اس کو قید میں ڈال دیا۔ جب وہتندرست ہوا تو حضرت علی (رض) نے اس کی طرف پیغام بھیجا، اس کو نکالا۔ پھر کہا : اپنے ہاتھ اللہ کی طرف اٹھاؤ۔ وہ کہتے ہیں : ہم نے ہاتھ اٹھایا۔ وہ کہتے ہیں : آپ کو کس نے کاٹا : وہ کہتے : علی (رض) نے۔ کس لیے ؟ وہ کہتے : ہم نے چوری کی۔ انھوں نے کہا : اے اللہ گواہ ہوجا، اے اللہ ! گواہ ہوجا۔
Hazrat Ali (RA) ne chor ka hath jadh se kata aur is ko qaid mein dal diya. Jab woh tandrust hua to Hazrat Ali (RA) ne is ki taraf paigham bheja, is ko nikala. Phir kaha: Apne hath Allah ki taraf uthao. Woh kehte hain: Hum ne hath uthaya. Woh kehte hain: Aap ko kis ne kata: Woh kehte hain: Ali (RA) ne. Kis liye? Woh kehte hain: Hum ne chori ki. Unhon ne kaha: Aye Allah gawaah hoja, aye Allah! Gawaah hoja.
١٧٢٥٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ، أنبأ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفِرَايِينِيُّ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحَذَّاءُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ،قَالَ:أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبْجَرَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ حُجَيَّةَ بْنِ عَدِيٍّ،قَالَ:كَانَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ " يَقْطَعُ وَيَحْسِمُ وَيَحْبِسُ،فَإِذَا بَرِئُوا أَرْسَلَ إِلَيْهِمْ فَأَخْرَجَهُمْ ثُمَّ قَالَ:ارْفَعُوا أَيْدِيَكُمْ إِلَى اللهِ،قَالَ:فَيَرْفَعُونَهَا،فَيَقُولُ:مَنْ قَطَعَكَ؟فَيَقُولُونَ:عَلِيٌّ،فَيَقُولُ:وَلِمَ؟فَيَقُولُونَ:سَرَقْنَا،قَالَ:فَيَقُولُ: اللهُمَّ اشْهَدْ اللهُمَّ اشْهَدْ لَفْظُ حَدِيثِ الْحَذَّاءِ،زَادَ فِي رِوَايَتِهِ:قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ: وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ الضَّبِّيُّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، فَخَالَفَ ابْنَ أَبْجَرَ فِي إِسْنَادِهِ