56.
Book of Theft
٥٦-
كتاب السرقة


Chapter: The thief returns and steals again second, third, and fourth times

باب السارق يعود فيسرق ثانيا وثالثا ورابعا

NameFameRank
Jabir ibn 'Abd Allah Jabir ibn Abd Allah al-Ansari Sahabi
Muhammad ibn al-Munkadir Muhammad ibn Al-Munkadir Al-Qurashi Trustworthy
Mus'abi ibn Thabit ibn Abd Allah ibn al-Zubayr Musaab ibn Thabit az-Zubayri Maqbul
Jaddi Ubayd ibn Aqil al-Hilali Saduq (Trustworthy) Hasan al-Hadith
Muhammad ibn Abd Allah ibn 'Ubayd ibn 'Aqil al-Hilali Muhammad bin Abdullah Al-Hilali Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith (Good in Hadith)
Abu Dawud Abu Dawud al-Sijistani Trustworthy Hafez
Abu Bakr ibn Dasah Muhammad ibn Dasa al-Basri Thiqah
Abu 'Ali al-Rawzbarri al-Faqih al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi Thiqah (trustworthy)
Mus'abun Musaab ibn Thabit az-Zubayri Maqbul
Jaddi Ubayd ibn Aqil al-Hilali Saduq (Trustworthy) Hasan al-Hadith
Muhammad ibn Abd Allah ibn 'Ubayd ibn 'Aqil Muhammad bin Abdullah Al-Hilali Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith (Good in Hadith)
Khalil ibn Abi Rafi' al-Khalil ibn Muhammad al-Wasiti Saduq Hasan al-Hadith
Abu Muhammad ibn Hayyan Abdullah ibn Muhammad al-Asbahani Trustworthy Hadith Narrator
Abu Bakr ibn al-Harith al-Asbahani Ahmad ibn Muhammad al-Tamimi Trustworthy
Mus'abi ibn Thabit Musaab ibn Thabit az-Zubayri Maqbul
Abu Ma'shar Najeh ibn Abdur Rahman al-Sindi Weak, his memory deteriorated and he became confused
Muhammad ibn Bakkar Muhammad ibn Bakkar Al-Hashmi Trustworthy
Ibn Najiyya Abdullah bin Najiyyah Trustworthy, Upright
Ahmad ibn Ubayd al-Nahwi Ahmad ibn Ubayd al-Saffar Trustworthy, Sound
Abu al-Hasan Ali ibn Ahmad ibn Abdan Ali ibn Ahmad al-Shirazi Trustworthy
الأسمالشهرةالرتبة
جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ جابر بن عبد الله الأنصاري صحابي
مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ محمد بن المنكدر القرشي ثقة
مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ مصعب بن ثابت الزبيري مقبول
جَدِّي عبيد بن عقيل الهلالي صدوق حسن الحديث
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَقِيلٍ الْهِلالِيُّ محمد بن عبد الله الهلالي صدوق حسن الحديث
أَبُو دَاوُدَ أبو داود السجستاني ثقة حافظ
أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ محمد بن داسة البصري ثقة
أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ الحسن بن محمد الطوسي ثقة
مُصْعَبٌ مصعب بن ثابت الزبيري مقبول
جَدِّي عبيد بن عقيل الهلالي صدوق حسن الحديث
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَقِيلٍ محمد بن عبد الله الهلالي صدوق حسن الحديث
خَلِيلُ بْنُ أَبِي رَافِعٍ الخليل بن محمد الواسطي صدوق حسن الحديث
أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ عبد الله بن محمد الأصبهاني ثقة حافظ
أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الأَصْبَهَانِيُّ أحمد بن محمد التميمي ثقة
مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ مصعب بن ثابت الزبيري مقبول
أَبُو مَعْشَرٍ نجيح بن عبد الرحمن السندي ضعيف أسن واختلط
مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ محمد بن بكار الهاشمي ثقة
ابْنُ نَاجِيَةَ عبد الله بن ناجية ثقة ثبت
أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ أحمد بن عبيد الصفار ثقة ثبت
أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ علي بن أحمد الشيرازي ثقة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 17259

(17259) Narrated Abdullah (R.A.): A thief was brought to the Prophet (ﷺ). He (ﷺ) said: "Kill him!" They said: "O Messenger of Allah! He has committed theft." He (ﷺ) said: "Cut off his hand!" So his hand was cut off. Then he was brought a second time, and he (ﷺ) said: "Kill him!" They said: "O Messenger of Allah! He has committed theft." He (ﷺ) said: "Cut off his foot!" So his foot was cut off. Then he was brought a third time, and again he said: "Kill him!" They said: "He has committed theft." He (ﷺ) said: "Cut off (the other) hand." Then he was brought a fifth time. He (ﷺ) then said: "Kill him!" Jabir said: We stretched forth our hands to (catch) him to kill him. Then we threw him into a well and then we threw stones over him. Similarly, in a narration of Abu Dawud, it is stated that regarding the one who steals for the first time, he (ﷺ) said: "Cut off his hand." And the one who steals for the second time, "Cut off his foot." The one who steals for the third time, "Cut off (the other) hand." The one who steals for the fourth time, "Cut off (the other) foot." And he (ﷺ) said: "As for the one who steals for the fifth time," He (ﷺ) said: "Kill him." He said: We then took him to an enclosure of animals. We made the animals trample over him, so his hands and feet were crushed. Then the camels kicked him. We then stoned him to death.


Grade: Da'if

(١٧٢٥٩) حضرت عبداللہ (رض) فرماتے ہیں : ایک چور کو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لایا گیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے قتل کر دو ، انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! اس نے چوری کی ہے تو آپ نے فرمایا : اس کے ہاتھ کاٹ دو ، اس کے ہاتھ کاٹ دیے۔ پھر دوسری بار لایا گیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اسے قتل کر دو ۔ انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! اس نے چوری کی ہے۔ آپ نے فرمایا : اس کے پاؤں کاٹ دو ۔ پھر تیسری بار لایا گیا۔ پھر اسی طرح کہا کہ اسے قتل کر دو تو انھوں نے کہا کہ اس نے چوری کی ہے۔ فرمایا : ہاتھ کاٹ دو ۔ پھر پانچویں بار لایا گیا ۔ پھر آپ نے فرمایا : اسے قتل کر دو ۔ حضرت جابر فرماتے ہیں : ہم نے ہاتھ بڑھایا اس کو قتل کیا۔ پھر ہم نے اسے کنویں میں پھینک دیا اور پھر اس پر ہم نے پتھر ڈال دیے۔ اسی طرح ابو داؤد کی ایک روایت میں ہے جو پہلی مرتبہ چوری کرے اس کے بارے میں آپ نے فرمایا کہ اس کا ہاتھ کاٹ دو اور جو دوسری مرتبہ کرے ، اس کا پاؤں کاٹ دو ۔ جو تیسری مرتبہ کرے اس کا ہاتھ کاٹ دو جو چوتھی مرتبہ کرے اس کا پاؤں کاٹ دو اور فرمایا : جو پانچویں مرتبہ کرے تو آپ نے فرمایا : اس کو قتل کر دو ۔ فرماتے ہیں : پھر ہم اسے جانوروں کے باڑے کی طرف لے گئے۔ ہم نے اس پر جانور چڑھائے تو اس کے ہاتھ پاؤں شل ہوگئے۔ پھر اونٹوں نے اسے روندا۔ پھر ہم نے اسے پتھر مارمار کر قتل کردیا۔

(17259) Hazrat Abdullah (Razi Allah Anhu) farmate hain : Ek chor ko Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass laya gaya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Aye qatl kar do, unhon ne kaha : Aye Allah ke Rasool! Is ne chori ki hai to aap ne farmaya : Is ke hath kaat do, is ke hath kaat diye. Phir dusri bar laya gaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Ise qatl kar do. Unhon ne kaha : Aye Allah ke Rasool! Is ne chori ki hai. Aap ne farmaya : Is ke paon kaat do. Phir teesri bar laya gaya. Phir isi tarah kaha ke ise qatl kar do to unhon ne kaha ke is ne chori ki hai. Farmaya : Hath kaat do. Phir panchvi bar laya gaya. Phir aap ne farmaya : Ise qatl kar do. Hazrat Jabir farmate hain : Hum ne hath barhaya is ko qatl kiya. Phir hum ne ise kunwen mein phenk diya aur phir is par hum ne pathar daal diye. Isi tarah Abu Dawood ki ek riwayat mein hai jo pehli martaba chori kare is ke bare mein aap ne farmaya ke is ka hath kaat do aur jo dusri martaba kare, is ka paon kaat do. Jo teesri martaba kare is ka hath kaat do jo chauthi martaba kare is ka paon kaat do aur farmaya : Jo panchvi martaba kare to aap ne farmaya : Is ko qatl kar do. Farmate hain : Phir hum ise janwaron ke baare ki taraf le gaye. Hum ne is par janwar chadhe to is ke hath paon shal ho gaye. Phir ooton ne ise ronda. Phir hum ne ise pathar mar mar kar qatl kar diya.

١٧٢٥٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا ابْنُ نَاجِيَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ، ثنا أَبُو مَعْشَرٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، حَدَّثَنِي خَلِيلُ بْنُ أَبِي رَافِعٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَقِيلٍ، ثنا جَدِّي، ثنا مُصْعَبٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَقِيلٍ ⦗٤٧٣⦘ الْهِلَالِيُّ، ثنا جَدِّي، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ،قَالَ:جِيءَ بِسَارِقٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" اقْتُلُوهُ "،فَقَالُوا:يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّمَا سَرَقَ؟فَقَالَ:" اقْطَعُوهُ "، فَقُطِعَ ثُمَّ جِيءَ بِهِ الثَّانِيَةَ،فَقَالَ:" اقْتُلُوهُ "،فَقَالُوا:يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّمَا سَرَقَ،قَالَ:" اقْطَعُوهُ "،قَالَ:فَقُطِعَ ثُمَّ جِيءَ بِهِ الثَّالِثَةَ،فَقَالَ:" اقْتُلُوهُ "،فَقَالُوا:يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّمَا سَرَقَ،قَالَ:" اقْطَعُوهُ "ثُمَّ أُتِيَ بِهِ الرَّابِعَةَ،فَقَالَ:" اقْتُلُوهُ "،فَقَالُوا:يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّمَا سَرَقَ،قَالَ:" اقْطَعُوهُ "، فَأُتِيَ بِهِ الْخَامِسَةَ،فَقَالَ:" اقْتُلُوهُ "قَالَ جَابِرٌ: فَانْطَلَقْنَا بِهِ فَقَتَلْنَاهُ، ثُمَّ اجْتَرَرْنَاهُ فَأَلْقَيْنَاهُ فِي بِئْرٍ وَرَمَيْنَا عَلَيْهِ الْحِجَارَةَ لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي دَاوُدَ،وَفِي رِوَايَةِ أَبِي مَعْشَرٍ فِي الْمَرَّةِ الْأُولَى قَالَ:إِنَّهُ سَرَقَ يَا رَسُولَ اللهِ،قَالَ:" اقْطَعُوا يَدَهُ "،وَقَالَ فِي الْمَرَّةِ الثَّانِيَةِ بَعْدَ هَذَا الْقَوْلِ:" اقْطَعُوا رِجْلَهُ "،وَفِي الْمَرَّةِ الثَّالِثَةِ:" اقْطَعُوا يَدَهُ "وَفِي الْمَرَّةِ الرَّابِعَةِ:" اقْطَعُوا رِجْلَهُ "،وَفِي الْمَرَّةِ الْخَامِسَةِ قَالَ:" أَلَمْ أَقُلْ لَكُمُ: اقْتُلُوهُ اقْتُلُوهُ "،قَالَ:فَمَرَرْنَا بِهِ إِلَى مِرْبَدِ النَّعَمِ فَحَمَلْنَا عَلَيْهِ النَّعَمَ، فَشَالَ بِيَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ حَتَّى نَفَرَتْ مِنْهُ الْإِبِلُ،قَالَ:فَعَلَوْنَاهُ بِالْحِجَارَةِ حَتَّى قَتَلْنَاهُ