56.
Book of Theft
٥٦-
كتاب السرقة
Chapter: What is mentioned about reducing the fine
باب ما جاء في تضعيف الغرامة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
yaḥyá bn ‘abd al-raḥman bn ḥāṭibin | Yahya ibn Abd al-Rahman al-Lakhmi | Trustworthy |
abīh | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
hshām bn ‘urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
ja‘far bn ‘awnin | Ja'far ibn 'Awn al-Qarshi | Thiqah (Trustworthy) |
abū aḥmad muḥammad bn ‘abd al-wahhāb | Muhammad ibn Abd al-Wahhab al-Abdi | Trustworthy Knowledgeable |
abū ‘abd al-lah muḥammad bn ya‘qūb al-shaybānī | Muhammad ibn Yaqub al-Shaybani | Trustworthy Hadith Scholar |
wa’abū sa‘īd bn abī ‘amrw | Muhammad ibn Musa ibn Shadhan | Trustworthy |
abū zakarīā bn abī isḥāq | Yahya ibn Abi Ishaq al-Naysaburi | Trustworthy, Pious |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 17287
It is narrated on the authority of Yahya bin 'Abdul Rahman bin Hatim that a she-camel belonging to the tribe of Medina was stolen. A slave belonging to Hatib bin Abi Balta'a slaughtered it and confessed (to the crime). 'Umar (ra) sent for him and said: "Your slave has stolen the she-camel and slaughtered it, and he has confessed." He then ordered Qathir bin Al-Salt to cut off his hand. Then he said: "Whoever steals what Allah has forbidden – meaning stealing – then I will cut off his hand. But by Allah! If I were to leave them (unpunished), I would surely take the tax (jizya) from them." Then he asked: "What was the price of this she-camel?" Hatib replied: "I would not have sold it for four hundred Dirhams." 'Umar said: "Then give him eight hundred."
Grade: Sahih
(١٧٢٨٧) یحییٰ بن عبدالرحمن بن حاطب سے روایت ہے کہمذینہ قبیلے کی اونٹنی چوری ہوئی۔ حاطب بن ابی بلتعہ کے غلام نے اس کو ذبح کیا اور اعتراف کیا ۔ عمر (رض) نے اس کی طرف بھیجا اور ذکر کیا کہ تیرے غلام نے اونٹنی چوری کی ہے اور اس نے ذبح کیا اور اس کا اعتراف کیا، تو کثیر بن صلت کو حکم دے کہ وہ اس کے ہاتھ کاٹے۔ پھر اس نے کہا : جو اللہ کی حرام کردہ چیزوں کو پہنچا، یعنی چوری کی تو میں اس کا ہاتھ کاٹوں گا ۔ لیکن اللہ کی قسم ! اگر آپ ان کو چھوڑ دو گے تو میں ان سے ضرور چٹی لوں گا۔ پھر پوچھا : اس اونٹنی کی قیمت کتنی تھی ؟ حاطب نے کہا : میں نے اس کو چار سو درہم میں بھی نہیں دیا۔ عمر نے کہا : تو اس کو آٹھ سو دے۔
Yahiya bin Abdurrahman bin Hatib se riwayat hai ki Madinah qabile ki untni chori hui. Hatib bin Abi Balta'a ke ghulam ne usko zibah kiya aur iqrar kiya. Umar (RA) ne uski taraf bheja aur zikar kiya ki tere ghulam ne untni chori ki hai aur usne zibah kiya aur uska iqrar kiya, to Kathir bin Salt ko hukm de ke woh uske hath kaate. Phir usne kaha: Jo Allah ki haram karda cheezon ko pahuncha, yani chori ki to main uska hath katun ga. Lekin Allah ki qasam! Agar aap in ko chhor doge to main in se zaroor chhoti lun ga. Phir pucha: Is untni ki qeemat kitni thi? Hatib ne kaha: Maine usko chaar sau dirham mein bhi nahi diya. Umar ne kaha: To usko aath sau de.
١٧٢٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ،قَالَ:أَصَابَ غِلْمَانٌ لِحَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ بِالْعَالِيَةِ نَاقَةً لِرَجُلٍ مِنْ مُزَيْنَةَ فَانْتَحَرُوهَا وَاعْتَرَفُوا بِهَا، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ عُمَرُ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ،وَقَالَ:هَؤُلَاءِ أَعْبُدُكَ قَدْ سَرَقُوا وَانْتَحَرُوا نَاقَةَ رَجُلٍ مِنْ مُزَيْنَةَ وَاعْتَرَفُوا بِهَا، فَأَمَرَ كَثِيرَ بْنَ الصَّلْتِ أَنْ يَقْطَعَ أَيْدِيَهُمْ،ثُمَّ أَرْسَلَ بَعْدَمَا ذَهَبَ فَدَعَاهُ وَقَالَ:" لَوْلَا أَنِّي أَظُنُّ أَنَّكُمْ تُجِيعُونَهُمْ حَتَّى إِنَّ أَحَدَهُمْ أَتَى مَا حَرَّمَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ لَقَطَعْتُ أَيْدِيَهُمْ، وَلَكِنْ وَاللهِ لَئِنْ تَرَكْتُهُمْ لَأُغَرِّمَنَّكَ فِيهِمْ غَرَامَةً تُوجِعُكَ،فَقَالَ:كَمْ ثَمَنُهَا؟ لِلْمُزَنِيِّ،قَالَ:كُنْتُ أَمْنَعُهَا مِنْ أَرْبَعِمِائَةٍ،قَالَ:فَأَعْطِهْ ثَمَانَمِائَةٍ "