56.
Book of Theft
٥٦-
كتاب السرقة
Chapter: What is mentioned about reducing the fine
باب ما جاء في تضعيف الغرامة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn ‘amrūin bn al-‘āṣ | Abdullah bin Amr al-Sahmi | Companion |
abīh | Shu'ayb ibn Muhammad al-Sahmi | Truthful, good in hadith |
‘amrūun bn shu‘aybin | Amr ibn Shu'ayb al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
wahshām bn sa‘din | Hisham ibn Sa'd al-Qurashi | Saduq (truthful) with some mistakes |
‘amrūun bn al-ḥārith | Amr ibn al-Harith al-Ansari | Trustworthy jurist, scholar, and memorizer |
ibn wahbin | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
muḥammad bn ‘abd al-lah bn ‘abd al-ḥakam | Muhammad ibn Abdullah al-Balsi | Thiqah (Trustworthy) |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
wa’abū ‘abd al-raḥman muḥammad bn al-ḥusayn al-sulamī | Abu Abd al-Rahman al-Sulami | Weak in Hadith |
abū bakrin aḥmad bn al-ḥasan al-qāḍī | Ahmad ibn al-Hasan al-Harshi | Trustworthy |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 17286
Narrated `Abdullah bin `Amr bin Al-'As (RA): A man from the tribe of Muzainah came to the Messenger of Allah (ﷺ) and said, "O Messenger of Allah (ﷺ), what is your opinion about goats which graze on a mountain?" He (ﷺ) said, "They are like others, and nothing beyond the price of what they ate will be taken, and the thief will be given a disciplinary punishment. But if their price equals that of a shield, then his hand should be cut off, and if their price does not equal that of a shield, then their price should be taken and he should be given a disciplinary flogging." He then said, "O Messenger of Allah (ﷺ), what is your opinion about hanging fruits?" He (ﷺ) said, "Their price will be taken, and he will be given a disciplinary punishment. And the hand should not be cut off for hanging fruits unless their price equals that of a shield. If their price equals that of a shield, then (his) hand should be cut off, but if it does not equal that, then their price should be taken, and he should be given a disciplinary flogging."
Grade: Da'if
(١٧٢٨٦) عبداللہ بن عمرو بن عاص (رض) سے روایت ہے کہ ایک آدمی مذینہ قبیلے سے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا۔ اس نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! آپ کی رائے پہاڑ کے اوپر بکریوں کے متعلق کیا ہے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کے مثل اور کچھ اس سے زیادہ اور چرنے والے جانور میں ہاتھ نہیں کاٹا جائے گا مگر عبرت والی سزا دی جائے گی اور اگر اس کی قیمت ایک ڈھال جتنی ہو تو ہاتھ کاٹا جائے گا اور اگر اس کی قیمت ایک ڈھال جتنی نہ ہو تو پھر اس کی مثل چٹی دی جائے گی اور اس کو عبرت کے لیے کوڑے مارے جائیں گے۔ پھر اس نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! آپ کا للٹکے ہوئے پھلوں کے متعلق کیا خیال ہے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کے مثل ہے اور عبرت ہے اور لٹکے ہوئے پھلوں میں ہاتھ نہیں کاٹا جائے گا مگر اس کو عبرت والی سزا دی جائے گی۔ کھلیان کھجور کے عوض جب ان کھجوروں کی قیمت ایک ڈھال کے مثل ہو تو ہاتھ کاٹا جائے اور جس کی قیمت اس کو نہ پہنچے تو اس میں اس کے مثل چٹی ہے اور اس کو کوڑے مارے جائیں گے۔
(17286) Abdullah bin Amro bin Aas (RA) se riwayat hai ki ek aadmi Madinah qabile se Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya. Usne kaha: Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Aap ki raaye pahar ke upar bakriyon ke mutalliq kya hai? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Iske misl aur kuchh isse zyada aur charne wale jaanwar mein haath nahin kaata jayega magar ibrat wali saza di jayegi aur agar iski qeemat ek dhaal jitni ho to haath kaata jayega aur agar iski qeemat ek dhaal jitni na ho to phir iski misl chatti di jayegi aur isko ibrat ke liye koore maare jayenge. Phir usne kaha: Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Aap ka latke hue phalon ke mutalliq kya khayal hai? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Iske misl hai aur ibrat hai aur latke hue phalon mein haath nahin kaata jayega magar isko ibrat wali saza di jayegi. Khalyan khajoor ke awaz jab in khajuron ki qeemat ek dhaal ke misl ho to haath kaata jaye aur jiski qeemat isko na pahunche to ismein iske misl chatti hai aur isko koore maare jayenge.
١٧٢٨٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، وَهِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَجُلًا،مِنْ مُزَيْنَةَ أَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ تَرَى فِي حَرِيسَةِ الْجَبَلِ؟قَالَ:" هِيَ وَمِثْلُهَا وَالنَّكَالُ، وَلَيْسَ فِي شَيْءٍ مِنَ الْمَاشِيَةِ قَطْعٌ إِلَّا فِيمَا آوَاهُ الْمُرَاحُ وَبَلَغَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ، فَفِيهِ قَطْعُ الْيَدِ، وَمَا لَمْ يَبْلُغْ ثَمَنَ الْمِجَنِّ فَفِيهِ غَرَامَةُ مِثْلَيْهِ وَجَلَدَاتُ نَكَالٍ "،قَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ فَكَيْفَ تَرَى فِي الثَّمَرِ الْمُعَلَّقِ؟قَالَ:" هُوَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ وَالنَّكَالُ، وَلَيْسَ فِي شَيْءٍ مِنَ الثَّمَرِ الْمُعَلَّقِ قَطْعٌ إِلَّا مَا آوَاهُ الْجَرِينُ، فَمَا أُخِذَ مِنَ الْجَرِينِ فَبَلَغَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ فَفِيهِ الْقَطْعُ، وَمَا لَمْ يَبْلُغْ ثَمَنَ الْمِجَنِّ فَفِيهِ غَرَامَةُ مِثْلَيْهِ وَجَلَدَاتُ نَكَالٍ "