57.
Book of Beverages and Their Limits
٥٧-
كتاب الأشربة والحد فيها
Chapter: Prohibition of alcohol
باب ما جاء في تحريم الخمر
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
anasin | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
thābitun | Thaabit ibn Aslam al-Banani | Trustworthy |
ḥammād bn zaydin | Hammad ibn Zayd al-Azdi | Trustworthy, Upright, Jurist, Imam, Great, Famous |
abū al-rabī‘ | Sulayman ibn Dawud al-`Ataki | Thiqah (Trustworthy) |
yūsuf bn ya‘qūb al-qāḍī | Yusuf ibn Ya'qub al-Qadi | Trustworthy |
al-ḥasan bn muḥammad bn isḥāq | Al-Hasan bin Muhammad al-Azhari | Trustworthy |
abū al-ḥasan ‘alī bn muḥammadin al-muqri’ | ||
abū al-rabī‘ | Sulayman ibn Dawud al-`Ataki | Thiqah (Trustworthy) |
abū ya‘lá | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
abī bakrin al-ismā‘īlī | Ahmad ibn Ibrahim al-Jurjani | Hafez Thabt |
abū bakrin aḥmad bn muḥammad bn ghālibin al-khuwārazmī al-ḥāfiẓ | Ahmad ibn Muhammad al-Barqani | Trustworthy, pious, precise, and firm |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَنَسٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
ثَابِتٌ | ثابت بن أسلم البناني | ثقة |
حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ | حماد بن زيد الأزدي | ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهور |
أَبُو الرَّبِيعِ | سليمان بن داود العتكي | ثقة |
يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي | يوسف بن يعقوب القاضي | ثقة |
الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ | الحسن بن محمد الأزهري | ثقة |
أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ | علي بن محمد المقرئ | صدوق حسن الحديث |
أَبُو الرَّبِيعِ | سليمان بن داود العتكي | ثقة |
أَبُو يَعْلَى | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
أَبِي بَكْرٍ الإِسْمَاعِيلِيِّ | أحمد بن إبراهيم الجرجاني | حافظ ثبت |
أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ غَالِبٍ الْخُوَارَزْمِيُّ الْحَافِظُ | أحمد بن محمد البرقاني | ثقة ورع متقن متثبت |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 17328
Anas (may Allah be pleased with him) narrated: I was serving the people drink in the house of Abu Talha on the day when it (alcohol) was prohibited, and they used to prepare it from fresh and dry dates. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) called a man and said: Go out and see. I went out while the caller was proclaiming that alcohol has been prohibited. Anas said: Alcohol was poured out in the streets of Medina. Abu Talha said to me: Go out and pour it out. I poured it out. They said: So-and-so has died, so-and-so has died (meaning those in whose stomachs there was alcohol). Then this verse was revealed: [Al-Ma'idah 93].
Grade: Sahih
(١٧٣٢٨) حضرت انس (رض) فرماتے ہیں : میں لوگوں کو ابو طلحہ کے گھر میں شراب پلا رہا تھا جس دن حرام ہوئی وہ شراب بناتے تھے۔ مگر تازہ و خشک کھجور کی، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے آواز دینے والے کو بلایا اور فرمایا : تو نکل اور دیکھ۔ میں نکلا جب پکارنے والا پکار رہا تھا کہ شراب حرام کردی گئی ہے۔ انس کہتے ہیں : مدینے کی گلیوں میں شراب بہا دی گئی۔ ابو طلحہ نے مجھے کہا : تو نکل اور اس کو گرا دے ۔ میں نے اس کو گرا دیا ۔ انھوں نے کہا : فلاں قتل کیا گیا، فلاں قتل کیا گیا۔ جن کے پیٹ میں شراب ہے۔ پھر یہ آیت نازل ہوئی۔ [المائدۃ ٩٣]
Hazrat Anas (Razi Allahu Anhu) farmate hain : main logon ko Abu Talha ke ghar mein sharaab pila raha tha jis din haram hui woh sharaab banate thay. Magar taza o khushk khajoor ki, Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne aawaz dene wale ko bulaya aur farmaya : tu nikal aur dekh. Main nikla jab pukarne wala pukar raha tha ke sharaab haram kardi gai hai. Anas kahte hain : Madine ki galiyon mein sharaab baha di gai. Abu Talha ne mujhe kaha : tu nikal aur isko gira de . Main ne isko gira diya . Unhon ne kaha : falan qatl kiya gaya, falan qatl kiya gaya. Jin ke pet mein sharaab hai. Phir yeh ayat nazil hui. [Al-Maidah 93].
١٧٣٢٨ -أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ غَالِبٍ الْخُوَارَزْمِيُّ الْحَافِظُ بِبَغْدَادَ قَالَ:قُرِئَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيِّ: أَخْبَرَكُمْ أَبُو يَعْلَى، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ثنا ثَابِتٌ،عَنْ أَنَسٍ قَالَ:" كُنْتُ سَاقِيَ الْقَوْمِ يَوْمَ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ فِي بَيْتِ أَبِي طَلْحَةَ، وَمَا شَرَابُهُمْ إِلَّا الْفَضِيخُ الْبُسْرُ وَالتَّمْرُ،فَإِذَا مُنَادٍ يُنَادِي ⦗٤٩٧⦘ قَالَ:اخْرُجْ فَانْظُرْ،فَخَرَجْتُ فَإِذَا مُنَادٍ يُنَادِي:أَلَا إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ،قَالَ:فَجَرَتْ فِي سِكَكِ الْمَدِينَةِ،قَالَ:فَقَالَ لِي أَبُو طَلْحَةَ: اخْرُجْ فَاهْرِقْهَا، فَأَهْرَقْتُهَا،فَقَالُوا:أَوْ قَالَ بَعْضُهُمْ: قُتِلَ فُلَانٌ وَقُتِلَ فُلَانٌ، وَهِيَ فِي بُطُونِهِمْ،قَالَ:وَلَا أَدْرِي هُوَ فِي حَدِيثِ أَنَسٍ،فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ:{لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ}[المائدة: ٩٣]"رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ حَمَّادٍ