57.
Book of Beverages and Their Limits
٥٧-
كتاب الأشربة والحد فيها
Chapter: The ruler prohibits a person from entering a river, descending into a well, or climbing a palm tree
باب السلطان يكره رجلا على أن يدخل نهرا أو ينزل بئرا، أو يرقى نخلة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘alīyin | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَلِيٍّ | علي بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 17555
Zaid bin Wahab narrated that 'Umar (may Allah be pleased with him) went out, with both his hands on his ears, saying: "Labbaik, Labbaik!" The people said: "What is the matter with him?" They said: "A letter has come from some of his governors that a canal intervened between them and they could not find a boat to cross it. So their governor said: 'Look for someone who can determine the depth of the water.' So an old man was brought, but he said: 'I am afraid of the cold,' and it was during the days of winter. I forced him to enter the water. He could not bear the cold, and he drowned, saying: 'O 'Umar! O 'Umar!' So 'Umar said: 'Why did you do that?' He said: 'O 'Umar! We neither wanted to kill him, nor was there any other reason. We only wanted to know the depth of the water.' So 'Umar said: 'A Muslim man is dearer to me than everything. If you had done it intentionally, I would have beheaded you. Go and give it to his family and go away, there is no harm." (Sahih).
Grade: Sahih
(١٧٥٥٥) زید بن وہب کہتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نکلے اور ان کے دونوں ہاتھ ان کے کانوں میں تھے اور وہ کہہ رہے تھے : یا لبیکاہ یا لبیکاہ تو لوگوں نے کہا : انھیں کیا ہوا ؟ تو کہنے لگے : میرے بعض امراء کی طرف سے خط آیا ہے کہ ایک نہر ان کے درمیان حائل ہے اور وہ اسے پار کرنے کے لیے کشتی بھی نہیں پاتے۔ تو ان کے امیر نے کہا : کوئی ایسا شخص دیکھو جو پانی کی گہرائی معلوم کرسکے تو ایک بوڑھا شخص لایا گیا لیکن اس نے کہا : مجھے سردی کا خوف ہے اور ان دنوں سردی بھی تھی۔ میں نے اسے زبردستی پانی میں داخل کردیا۔ اس سے سردی برداشت نہ ہوئی اور اے عمر ! اے عمر ! کہتے ہوئے غرق ہوگیا تو حضرت عمر نے پوچھا : تم نے ایسا کیوں کیا تھا ؟ کہا : اے عمر ! نہ تو ہم اس کو مارنا چاہتے تھے اور نہ اور کوئی سبب تھا ہم تو صرف پانی کی گہرائی جاننا چاہتے تھے تو حضرت عمر نے فرمایا : ایک مسلمان آدمی مجھے تمام سے محبوب ہے۔ اگر تو جان بوجھ کر ایسا کرتا تو تیری گردن اتار دیتا جا اور جا کے اس کے اہل کو دیت دے اور چلا جا ، کوئی حرج نہیں۔ [صحیح ]
Zayd bin Wahab kahte hain ki Hazrat Umar (RA) nikle aur un ke donon hath un ke kanon mein the aur woh keh rahe the: Ya Labbayk Ya Labbayk to logon ne kaha: Unhen kya hua? To kahne lage: Mere baaz umara ki taraf se khat aaya hai ki ek nahar un ke darmiyan hail hai aur woh use paar karne ke liye kashti bhi nahin pate. To un ke ameer ne kaha: Koi aisa shakhs dekho jo pani ki gehrai maloom kar sake to ek boodha shakhs laya gaya lekin usne kaha: Mujhe sardi ka khauf hai aur in dinon sardi bhi thi. Maine use zabardasti pani mein dakhil kar diya. Is se sardi bardasht na hui aur Ae Umar! Ae Umar! kahte hue gharq ho gaya to Hazrat Umar ne poocha: Tum ne aisa kyon kiya tha? Kaha: Ae Umar! Na to hum is ko marna chahte the aur na aur koi sabab tha hum to sirf pani ki gehrai janna chahte the to Hazrat Umar ne farmaya: Ek Musalman aadmi mujhe tamam se mahboob hai. Agar tu jaan boojh kar aisa karta to teri gardan utar deta ja aur ja ke us ke ahl ko de de aur chala ja, koi harj nahin. [Sahih].
١٧٥٥٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ، ثنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ⦗٥٦٠⦘ الصَّغَانِيُّ، ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ،قَالَ:خَرَجَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَيَدَاهُ فِي أُذُنَيْهِ وَهُوَ يَقُولُ: يَا لَبَّيْكَاهُ، يَا لَبَّيْكَاهُ،قَالَ النَّاسُ:مَا لَهُ؟قَالَ:جَاءَهُ بَرِيدٌ مِنْ بَعْضِ أُمَرَائِهِ أَنَّ نَهْرًا حَالَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْعُبُورِ، وَلَمْ يَجِدُوا سُفَنًا،فَقَالَ أَمِيرُهُمُ:اطْلُبُوا لَنَا رَجُلًا يَعْلَمُ غَوْرَ الْمَاءِ،فَأُتِيَ بِشَيْخٍ فَقَالَ:إِنِّي أَخَافُ الْبَرْدَ وَذَاكَ فِي الْبَرْدِ، فَأَكْرَهَهُ فَأَدْخَلَهُ، فَلَمْ يُلْبِثْهُ الْبَرْدُ،فَجَعَلَ يُنَادِي:يَا عُمَرَاهُ يَا عُمَرَاهُ فَغَرِقَ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ، فَأَقْبَلَ فَمَكَثَ أَيَّامًا مُعْرِضًا عَنْهُ، وَكَانَ إِذَا وَجَدَ عَلَى أَحَدٍ مِنْهُمْ فَعَلَ بِهِ ذَلِكَ،ثُمَّ قَالَ:مَا فَعَلَ الرَّجُلُ الَّذِي قَتَلْتَهُ؟قَالَ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا تَعَمَّدْتُ قَتْلَهُ، لَمْ نَجِدْ شَيْئًا يُعْبَرُ فِيهِ، وَأَرَدْنَا أَنْ نَعْلَمَ غَوْرَ الْمَاءِ، فَفَتَحْنَا كَذَا وَكَذَا، وَأَصَبْنَا كَذَا وَكَذَا،فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:: لَرَجُلٌ مُسْلِمٌ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ جِئْتَ بِهِ، لَوْلَا أَنْ تَكُونَ سُنَّةً لَضَرَبْتُ عُنُقَكَ، اذْهَبْ فَأَعْطِ أَهْلَهُ دِيَتَهُ، وَاخْرُجْ فَلَا أَرَاكَ