58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: Prohibition of killing anything with a soul except by slaughtering for food
باب تحريم قتل ما له روح إلا بأن يذبح فيؤكل
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
limu‘ādh bn jabalin | Muadh ibn Jabal al-Ansari | Companion |
‘abd al-raḥman bn ghanmin | Abdur Rahman bin Ghanam al-Ash'ari | Disputed Companionship |
‘ubādah bn nusayyin | Ubadah ibn Nasa al-Kindi | Trustworthy |
al-shāfi‘ī | Muhammad ibn Idris al-Shafi'i | The Reviver of Religion at the Turn of the Second Century |
al-rabī‘ | al-Rabī' ibn Sulaymān al-Murādī | Trustworthy |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
wa’abū sa‘īd bn abī ‘amrw | Muhammad ibn Musa ibn Shadhan | Trustworthy |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
لِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ | معاذ بن جبل الأنصاري | صحابي |
عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ | عبد الرحمن بن غنم الأشعري | مختلف في صحبته |
عُبَادَةَ بْنِ نُسَيٍّ | عبادة بن نسي الكندي | ثقة |
الشَّافِعِيُّ | محمد بن إدريس الشافعي | المجدد لأمر الدين على رأس المائتين |
الرَّبِيعُ | الربيع بن سليمان المرادي | ثقة |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو | محمد بن موسى بن شاذان | ثقة |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18133
Muadh ibn Jabal (may Allah be pleased with him) was asked: “The Romans capture our horses and other animals and kill them. Should we kill our horses (in retaliation)?” He replied: “No, they are not worthy of you taking revenge from them. Tomorrow they will either be your slaves or your protected subjects (dhimmi).”
Grade: Da'if
(١٨١٣٣) حضرت معاذ بن جبل (رض) سے کہا گیا : رومیوں کو ہمارے جو گھوڑے وغیرہ ہاتھ لگتے ہیں تو وہ انھیں قتل کردیتے ہیں۔ کیا ہم اپنے گھوڑوں کو قتل کردیں۔ انھوں نے فرمایا : نہیں، وہ اس لائق نہیں کہ وہ تم سے انتقام لیں۔ کل وہ تمہارے غلام ہوں گے یا اہل ذمہ۔
Hazrat Muaz bin Jabal (RA) se kaha gaya: Rumiyon ko hamare jo ghore waghaira hath lagte hain to wo unhen qatl kar dete hain. Kya hum apne ghoron ko qatl kar dein. Unhon ne farmaya: Nahin, wo is layeq nahin ki wo tum se inteqam len. Kal wo tumhare ghulam honge ya ahl zimma.
١٨١٣٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ،قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ: قَالَ أَبُو يُوسُفَ: حَدَّثَنَا بَعْضُ أَشْيَاخِنَا، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ نُسَيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ،أَنَّهُ قِيلَ لِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:إِنَّ الرُّومَ يَأْخُذُونَ مَا حُسِرَ مِنْ خَيْلِنَا فَيَسْتَعْجِلُونَهَا وَيُقَاتِلُونَ عَلَيْهَا أَفْنَعْقِرُ مَا حُسِرَ مِنْ خَيْلِنَا؟فَقَالَ:لَا، لَيْسُوا بِأَهْلٍ أَنْ يَنْتَقِصُوا مِنْكُمْ، إِنَّمَا هُمْ غَدًا رَقِيقُكُمْ وَأَهْلُ ذِمَّتِكُمْ" "زَادَ أَبُو سَعِيدٍ فِي رِوَايَتِهِ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ"،قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:"وَقَدْ بَلَغَنَا عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ أَوْصَى ابْنَهُ:" لَا يَعْقِرُ جَسَدًا "، وَعَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَحِمَهُ اللهُ، أَنَّهُ" نَهَى عَنْ عَقْرِ الدَّابَّةِ إِذَا هِيَ قَامَتْ "، وَعَنْ قَبِيصَةَ" أَنَّ فَرَسَهُ قَامَ عَلَيْهِ بِأَرْضِ الرُّومِ فَتَرَكَهُ وَنَهَى عَنْ عَقْرِهِ "، أَخْبَرَنَا مَنْ سَمِعَ هِشَامَ بْنَ الْغَازِ،وَيَرْوِي عَنْ مَكْحُولٍ أَنَّهُ سَأَلَهُ عَنْهَا فَنَهَاهُ وَقَالَ:إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنِ الْمُثْلَةِ "