58.
Book of Journeys
٥٨-
كتاب السير
Chapter: Fighting those who wear their hair long and fighting the Turks
باب ما جاء في قتال الذين ينتعلون الشعر وقتال الترك
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
al-‘raj | Abd al-Rahman ibn Hurmuz al-A'raj | Trustworthy, Firm, Scholar |
sufyān | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
abī al-zinād | Abdullah ibn Dhakwan al-Qurashi | Imam, Trustworthy, Upright |
sufyān bn ‘uyaynah | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
muḥammad bn ‘abbādin | Muhammad ibn Abbad al-Makki | Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith |
al-ḥasan bn muḥammadin al-za‘farānī | Al-Hasan ibn Muhammad al-Zafarani | Trustworthy |
al-manī‘ī | Abdullah ibn Sabur al-Baghwi | Trustworthy Imam, Sound, Memorizer |
abū bakrin al-ismā‘īlī | Ahmad ibn Ibrahim al-Jurjani | Hafez Thabt |
abū sa‘īdin | Ahmad ibn Muhammad al-Anzi | Trustworthy Hafiz |
abū muḥammadin | Abdullah bin Yusuf al-Asbahani | Trustworthy |
abū ‘amrw al-adīb | Muhammad ibn Abdullah al-Razzaji | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
الأَعْرَجِ | عبد الرحمن بن هرمز الأعرج | ثقة ثبت عالم |
سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
أَبِي الزِّنَادِ | عبد الله بن ذكوان القرشي | إمام ثقة ثبت |
سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ | محمد بن عباد المكي | صدوق حسن الحديث |
الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ | الحسن بن محمد الزعفراني | ثقة |
الْمَنِيعِيُّ | عبد الله بن سابور البغوي | ثقة إمام ثبت حافظ |
أَبُو بَكْرٍ الإِسْمَاعِيلِيُّ | أحمد بن إبراهيم الجرجاني | حافظ ثبت |
أَبُو سَعِيدٍ | أحمد بن محمد العنزي | ثقة حافظ |
أَبُو مُحَمَّدٍ | عبد الله بن يوسف الأصبهاني | ثقة |
أَبُو عَمْرٍو الأَدِيبُ | محمد بن عبد الله الرزجاهي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18593
(18593) Narrated Abu Huraira: The Prophet (ﷺ) said: The Hour will not be established until you fight with a nation wearing shoes of hair, having small eyes and wide noses, their faces will look like shields coated with leather. (b) Narrated Shuaib bin Abi Hamzah, from Abu Zinad: Until you fight with the Turks, who have small eyes, red faces.
Grade: Sahih
(١٨٥٩٣) حضرت ابوہریرہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ قیامت اس وقت تک قائم نہ ہوگی جب تک تم بالوں کے جوتے پہننے والوں اور چھوٹی آنکھوں والوں اور چپٹی ناک والوں گویا کہ ان کے چہرے ڈھال کی مانند ہیں جو ایک دوسرے پر رکھی ہوں ان سے لڑائی نہ کروگے (ب) شعیب بن ابی حمزہ حضرت ابو زناد سے نقل فرماتے ہیں حتیٰ کہ تم ترک سے جو چھوٹی آنکھوں والے اور سرخ چہروں والے ہیں سے جہاد کرو گے۔
18593 Hazrat Abu Huraira Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naqal farmate hain ke qayamat us waqt tak qaim na hogi jab tak tum baalon ke joote pehenne walon aur chhoti aankhon walon aur chapti nak walon goya ke unke chehre dhaal ki manind hain jo ek doosre par rakhi hain unse ladai na karoge b Shuaib bin Abi Hamza Hazrat Abu Zanad se naqal farmate hain hatta ke tum turk se jo chhoti aankhon wale aur surkh chehron wale hain se jihad karoge.
١٨٥٩٣ - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا نِعَالُهُمُ الشَّعْرُ، وَلَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا صِغَارَ الْأَعْيُنِ ذُلْفَ الْأُنُوفِ، كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُ ". رَوَاهُمَا الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ سُفْيَانَ، وَرَوَاهُمَا مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ سُفْيَانَ،وَرَوَاهُ شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ فَقَالَ:حَتَّى تُقَاتِلُوا التُّرْكَ صِغَارَ الْأَعْيُنِ حُمْرَ الْوُجُوهِ.١٨٥٩٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا الْمَنِيعِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، ثنا سُفْيَانُ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ الْأَوَّلَ،قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ يَعْنِي مُحَمَّدَ بْنَ عَبَّادٍ:بَلَغَنِي أَنَّ أَصْحَابَ بَابِكَ كَانَتْ نِعَالُهُمُ الشَّعْرَ