1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة
Chapter on the Obligation of Purity for Prayer
باب فرض الطهور للصلاة
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Saeedan ibn al-'As | Sa'id ibn Abi al-Huwayrith al-Makki | Trustworthy |
| Amr ibn Dinar | Amr ibn Dinar al-Juhani | Trustworthy, Firm |
| Sufyan ibn Uyaina, from al-Zuhri | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
| Sa'dan ibn Nasr al-Mukharrimi | Sa'dan ibn Nasr al-Thaqafi | Thiqah Mamun |
| Abu Sa'id ibn al-A'rabi | Ahmad ibn Muhammad al-Anzi | Trustworthy Hafiz |
| Abu Muhammad 'Abd Allah ibn Yusuf al-Asfahani | Abdullah bin Yusuf al-Asbahani | Trustworthy |
| Sa'dan | Sa'dan ibn Nasr al-Thaqafi | Thiqah Mamun |
| Abu Ja'far Muhammad ibn 'Amr ibn al-Bakhtari ar-Razzaz | Muhammad ibn Amr al-Razzaz | Trustworthy, Upright |
| Abu al-Husayn Ali ibn Muhammad ibn Bishran al-Adl | Ali ibn Muhammad al-Umawi | Trustworthy, Upright |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 189
It is narrated on the authority of Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that we were with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and he went to relieve himself. When he came back, food was brought to him. It was said: "O Messenger of Allah, will you not perform ablution?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Why? I will perform ablution when I pray."
Grade: Sahih
(١٨٩) سیدنا ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ ہم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس تھے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بیت الخلاء گئے، پھر واپس آئے تو آپ کے پاس کھانے لایا گیا۔ عرض کیا گیا : اے اللہ کے رسول ! کیا آپ وضو نہیں کریں گے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” کس لیے ؟ میں نماز پڑھوں تو وضو کروں گا “
Sayidna Ibn Abbas (RA) se riwayat hai ki hum Nabi (SAW) ke paas thay, aap (SAW) bait ul khala gaye, phir wapas aaye to aap ke paas khana laya gaya. Arz kiya gaya: Aye Allah ke Rasool! Kiya aap wuzu nahi karenge? Aap (SAW) ne farmaya: "Kis liye? Main namaz parhun to wuzu karunga".
١٨٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ الرَّزَّازُ، ثنا سَعْدَانُ، ح. وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، إِمْلَاءً، أنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، بِمَكَّةَ، أنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ الْمُخَرِّمِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْحُوَيْرِثِ،يَقُولُ:عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَى الْخَلَاءَ،ثُمَّ إِنَّهُ رَجَعَ فَأُتِيَ بِطَعَامٍ فَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ،أَلَا تَتَوَضَّأُ فَقَالَ:" لَمْ أُصَلِّ فَأَتَوَضَّأُ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ أَبِي عُيَيْنَةَ