60.
Book of Hunting and Slaughtering
٦٠-
كتاب الصيد والذبائح
Chapter: What is mentioned about hunting that cannot be slaughtered except by throwing or a weapon
باب ما جاء في ذكاة ما لا يقدر على ذبحه إلا برمي أو سلاح
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
رَافِعٍ | رافع بن خديج الأنصاري | صحابي |
رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ | رافع بن خديج الأنصاري | صحابي |
عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ | عباية بن رفاعة الزرقي | ثقة |
عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ | عباية بن رفاعة الزرقي | ثقة |
سَعِيدُ بْنُ مَسْرُوقٍ الثَّوْرِيُّ | سعيد بن مسروق الثوري | ثقة |
أَبِيهِ | سعيد بن مسروق الثوري | ثقة |
زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ الثَّقَفِيُّ | زائدة بن قدامة الثقفي | ثقة ثبت |
سُفْيَانُ | سفيان الثوري | ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس |
أَبُو دَاوُدَ | أبو داود الطيالسي | ثقة حافظ غلط في أحاديث |
قَبِيصَةُ | قبيصة بن عقبة السوائي | ثقة |
الْبَاغَنْدِيُّ | محمد بن سليمان الباغندي | مقبول |
يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ | يونس بن حبيب العجلي | ثقة |
أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ | أحمد بن عبيد الصفار | ثقة ثبت |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ | عبد الله بن جعفر الأصبهاني | ثقة |
عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ | علي بن أحمد الشيرازي | ثقة |
أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ | محمد بن الحسن الأشعري | صدوق حسن الحديث |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18928
(18928) 'Ubayah bin Rafi' bin Rafi' bin Khadij narrated from his grandfather, Rafi', that we were in Dhu'l-Hulaifah in the land of Tihamah. The people were hungry and they found some camels and goats. When the Messenger of Allah (ﷺ) came, the cooking pots were already on the fire. The Messenger of Allah (ﷺ) ordered that they be filled. Then he made a division among them in the middle of the day, making one camel equal to ten goats. The narrator said: One camel ran away, but the people had a weak horse. A man chased it and stopped it with an arrow. The Messenger of Allah (ﷺ) said, "Some camels run away as wild beasts do. If one of them gets out of control, then shoot it like this." (b) Rafi' bin Khadij said, "I said: 'O Messenger of Allah (ﷺ)! We are going to meet the enemy tomorrow and we do not have knives with us. Can we slaughter with sharp-edged stones?' He said, "Whatever causes the blood to flow and the name of Allah is pronounced over it, then eat from it, except for teeth and claws." Then he told us, "The tooth is a bone and the claw is the knife of the Abyssinians."
Grade: Sahih
(١٨٩٢٨) عبایہ بن رفاعہ بن رافع بن خدیج اپنے دادا رافع سے نقل فرماتے ہیں کہ ہم تہامہ کے علاقہ ذوالحلیفہ میں تھے، لوگ بھوکے تھے انھیں اونٹ اور بکریاں ملیں۔ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آئے تو ہنڈیاں چولہوں پر تھیں، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہنڈیوں کو انڈیلنے کا حکم دیا۔ پھر دن کے درمیان تقسیم فرمائی، ایک اونٹ دس بکریوں کے برابر رکھا۔ راوی فرماتے ہیں کہ ایک اونٹ بھاگ گیا لیکن لوگوں کے پاس کمزور سا گھوڑا تھا، ایک شخص نے تیر مار کر روک لیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بعض اونٹ بھاگ جاتے ہیں جس طرح جنگلی جانور ہوتے ہیں اگر ان میں کوئی قابو نہ آئے تو اس طرح تیر مارا جائے۔ (ب) رافع بن خدیج فرماتے ہیں کہ میں نے عرض کیا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہم کل کے دن دشمن سے ملنے والے ہیں اور ہمارے پاس چھریاں نہیں ہیں، کیا ہم سر کنڈوں کے ساتھ ذبح کرسکتے ہیں ؟ آپ نے فرمایا : جو چیز خون بہائے اور اس پر بسم اللہ پڑھی جائے تو اسے کھانا جائز ہے۔ البتہ دانت اور ناخن نہ ہو اور میں تمہیں اس کے بارے میں بتاتا ہوں دانت ہڈی ہے اور ناخن حبشہ کی چھری ہے۔
(18928) Ubaayah bin Rafi' bin Rafi' bin Khadij apne dada Rafi' se naql farmate hain ki hum Tahamah ke ilaqah Zul-Hulaifah mein thay, log bhookay thay unhen unt aur bakriyan mili. Jab Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aaye to handiyan chulhon par thin, Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne handiyon ko undelne ka hukum diya. Phir din ke darmiyan taqsim farmai, ek unt das bakriyon ke barabar rakha. Rawi farmate hain ki ek unt bhaag gaya lekin logon ke pass kamzor sa ghora tha, ek shakhs ne teer maar kar rok liya to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : baaz unt bhaag jate hain jis tarah jangli janwar hote hain agar in mein koi qaboo na aaye to is tarah teer mara jaye. (b) Rafi' bin Khadij farmate hain ki maine arz kiya : aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! hum kal ke din dushman se milne wale hain aur humare pass chhuriyan nahin hain, kya hum sir kandhon ke saath zibah karsakte hain ? Aap ne farmaya : jo cheez khoon bahaye aur is par Bismillah padhi jaye to ise khana jaiz hai. Albatta daant aur nakhun na ho aur mein tumhen is ke bare mein batata hun daant haddi hai aur nakhun Habashah ki chhuri hai.
١٨٩٢٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ الثَّقَفِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْرُوقٍ الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ،عَنْ جَدِّهِ رَافِعٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ مِنْ تِهَامَةَ وَقَدْ جَاعَ الْقَوْمُ فَأَصَابُوا إِبِلًا وَغَنَمًا فَانْتَهَى إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ نُصِبَتِ الْقُدُورُ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْقُدُورِ فَأُكْفِئَتْ، ثُمَّ قَسَمَ بَيْنَهُمْ فَعَدَلَ عَشْرًا مِنَ الْغَنَمِ بِبَعِيرٍ.قَالَ:فَنَدَّ بَعِيرٌ مِنْ إِبِلِ الْقَوْمِ وَلَيْسَ فِي الْقَوْمِ إِلَّا خَيْلٌ يَسِيرَةٌ، فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ لِهَذِهِ الْإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا ".وَعَنْ عَبَايَةَ عَنْ رَافِعٍ قَالَ:قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا لَاقُو الْعَدُوِّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنْا مُدًى أَفَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ ⦗٤١٣⦘ عَلَيْهِ فَكُلْ مَا خَلَا السِّنَّ وَالظُّفُرَ، وَسَأُخْبِرُكَ عَنْ ذَلِكَ، أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ، وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ "أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ زَائِدَةَ.١٨٩٢٩ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْبَاغَنْدِيُّ، ثنا قَبِيصَةُ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ،عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ فَأَصَابَ النَّاسُ إِبِلًا وَغَنَمًا. وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ.قَالَ عَبَايَةُ:ثُمَّ إِنَّ نَاضِحًا تَرَدَّى بِالْمَدِينَةِ فَذُبِحَ مِنْ قِبَلِ شَاكِلَتِهِ فَأَخَذَ مِنْهُ ابْنُ عُمَرَ عَشِيرًا بِدِرْهَمَيْنِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قَبِيصَةَ حَدِيثَ السِّنِّ وَأَخْرَجَاهُ بِطُولِهِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سُفْيَانَ