60.
Book of Hunting and Slaughtering
٦٠-
كتاب الصيد والذبائح


Chapter: What is used for hunting

باب ما يذكى به

NameFameRank
Jaddihi Rafi' bin Khadij al-Ansari Companion
Rafi'i ibn Khadij Rafi' bin Khadij al-Ansari Companion
Abi-hi Rafa'a ibn Rafi' al-Ansari Acceptable
Abi-hi Rafa'a ibn Rafi' al-Ansari Acceptable
Abaya ibn Rifaa Ubayyah ibn Rafa'ah al-Zarqi Thiqah (Trustworthy)
Saeed ibn Masruq Sa'eed ibn Masruq al-Thawri Trustworthy
Abaya ibn Rifaa Ubayyah ibn Rafa'ah al-Zarqi Thiqah (Trustworthy)
Hassan ibn Hassan Hassan ibn Ibrahim al-Anzi Saduq Hassan al-Hadith
Saeed ibn Masruq Sa'eed ibn Masruq al-Thawri Trustworthy
Abu al-Ahwas Salam bin Sulaym al-Hanafi Trustworthy, Pious
Ali ibn Abdallah Ali ibn al-Madini Trustworthy, Imam, most knowledgeable of his time in Hadith and its sciences
Musaddad Musaad ibn Musarhad al-Asadi Trustworthy Haafiz
Abu Shu'aib al-Harrani Abdullah ibn al-Husayn al-Harani Thiqah (Trustworthy)
Abu Dawud Abu Dawud al-Sijistani Trustworthy Hafez
Ali ibn al-Fadl ibn Muhammad ibn Aqil al-Khuza'i Ali ibn al-Fadl al-Khuza'i Unknown
Muhammad ibn Bakr Muhammad ibn Dasa al-Basri Thiqah
Abu Nasr ibn Qatadah Umar ibn Abd al-Aziz Unknown
Muhammad ibn Abi Bakr Muhammad ibn Abi Bakr al-Muqaddami Trustworthy
Abu 'Ali al-Rawzbarri al-Faqih al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi Thiqah (trustworthy)
Yusuf ibn Ya'qub Yusuf ibn Ya'qub al-Qadi Trustworthy
Yusuf ibn Ya'qub Yusuf ibn Ya'qub al-Qadi Trustworthy
Al-Hasan ibn Muhammad ibn Ishaq Al-Hasan bin Muhammad al-Azhari Trustworthy
Al-Hasan ibn Muhammad ibn Ishaq Al-Hasan bin Muhammad al-Azhari Trustworthy
Abu al-Hasan al-Muqri
Abu al-Hasan al-Muqri
الأسمالشهرةالرتبة
جَدِّهِ رافع بن خديج الأنصاري صحابي
رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رافع بن خديج الأنصاري صحابي
أَبِيهِ رفاعة بن رافع الأنصاري مقبول
أَبِيهِ رفاعة بن رافع الأنصاري مقبول
عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عباية بن رفاعة الزرقي ثقة
سَعِيدُ بْنُ مَسْرُوقٍ سعيد بن مسروق الثوري ثقة
عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عباية بن رفاعة الزرقي ثقة
حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْكَرْمَانِيُّ حسان بن إبراهيم العنزي صدوق حسن الحديث
سَعِيدُ بْنُ مَسْرُوقٍ سعيد بن مسروق الثوري ثقة
أَبُو الأَحْوَصِ سلام بن سليم الحنفي ثقة متقن
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ علي بن المديني ثقة ثبت إمام أعلم أهل عصره بالحديث وعلله
مُسَدَّدٌ مسدد بن مسرهد الأسدي ثقة حافظ
أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ عبد الله بن الحسين الحراني ثقة
أَبُو دَاوُدَ أبو داود السجستاني ثقة حافظ
عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ الْخُزَاعِيُّ علي بن الفضل الخزاعي مجهول الحال
مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ محمد بن داسة البصري ثقة
أَبُو نَصْرٍ بْنِ قَتَادَةَ عمر بن عبد العزيز مجهول الحال
مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ محمد بن أبي بكر المقدمي ثقة
أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ الحسن بن محمد الطوسي ثقة
يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ يوسف بن يعقوب القاضي ثقة
يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ يوسف بن يعقوب القاضي ثقة
الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الحسن بن محمد الأزهري ثقة
الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الحسن بن محمد الأزهري ثقة
أَبُو الْحَسَنِ المقْرِيُّ علي بن محمد المقرئ صدوق حسن الحديث
أَبُو الْحَسَنِ المقْرِيُّ علي بن محمد المقرئ صدوق حسن الحديث

Sunan al-Kubra Bayhaqi 18937

Rafi' bin Khadij said: Messenger of Allah, tomorrow we are going to meet the enemy, and we do not have knives with us. The Messenger of Allah (ﷺ) said: Hasten to whatever cuts (the jugular vein) and mention the Name of Allah over it (at the time of slaughtering) and eat, but not that which is slaughtered with teeth or nails. Verily, I tell you, the tooth is a bone, and the nail is the knife of the Abyssinians. So the people hastened to slaughter goats and put them in their cooking pots, and the Messenger of Allah (ﷺ) was the last of them. When the Prophet (ﷺ) passed by the cooking pots, he commanded them to stir them, and he divided amongst them. And he (ﷺ) considered one camel equal to ten goats. The people's camel then ran away, and they did not have a horse. So, a man shot it with an arrow, and Allah stopped it (from running further). So the Prophet (ﷺ) said: These camels are like wild beasts, so when any of them runs away from you, then treat it like this, and eat it.


Grade: Sahih

(١٨٩٣٧) رافع بن خدیج نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کہا : کل ہم دشمن سے ملنے والے ہیں، ہمارے پاس چھریاں نہیں ہیں۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جلدی کر، جو چیز خون بہا دے اور اللہ کا نام لیا گیا ہو کھاؤ، لیکن دانت اور ناخن سے ذبح نہ کیا گیا ہو، میں تمہیں بتاتا ہوں دانت ہڈی ہے اور ناخن حبشہ کی چھری ہے۔ جلد باز لوگوں نے بکریاں ذبح کردیں اور ہنڈیاں پکانے کے لیے رکھ دیں اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سب سے آخر میں تھے۔ جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا گزر ہنڈیوں کے پاس سے ہوا تو انھیں انڈیلنے کا حکم دے دیا اور ان کے درمیان تقسیم کردیا۔ آپ نے ایک اونٹ کو دس بکریوں کے برابر قرار دیا۔ لوگوں کا اونٹ بھاگ گیا۔ ان کے پاس گھوڑا بھی نہیں تھا۔ ایک شخص نے تیر مارا تو اللہ نے اس کو روک دیا تو آپ نے فرمایا : یہ اونٹ بھاگ جاتے ہیں جس طرح جنگلی جانور ہوتے ہیں۔ جب کوئی اونٹ بھاگ جائے تو اس کے ساتھ یہی سلوک کر کے کھالو۔

18937 Rafi bin Khadij ne Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se kaha: Kal hum dushman se milne wale hain, hamare pas chhuriyan nahin hain. Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jaldi karo, jo cheez khoon baha de aur Allah ka naam liya gaya ho khao, lekin daant aur nakhun se zibah na kiya gaya ho, main tumhen batata hun daant haddi hai aur nakhun Habasha ki chhuri hai. Jald baz logon ne bakriyan zibah kar din aur handiyan pakaane ke liye rakh din aur Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) sab se akhir mein the. Jab Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka guzar handiyon ke pass se hua to unhen undelne ka hukum de diya aur un ke darmiyan taqsim kar diya. Aap ne ek unt ko das bakriyon ke barabar qarar diya. Logon ka unt bhaag gaya. Un ke pas ghora bhi nahin tha. Ek shakhs ne teer mara to Allah ne us ko rok diya to aap ne farmaya: Ye unt bhaag jate hain jis tarah jangli janwar hote hain. Jab koi unt bhaag jaye to us ke sath yahi suluk kar ke khao.

١٨٩٣٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ،قَالَا:ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَلْقَى الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنْا مُدًى،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَرِنْ أَوْ أَعْجِلْ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ فَكُلُوا مَا لَمْ يَكُنْ سِنٌّ أَوْ ظُفُرٌ وَسَأُحَدِّثُكَ عَنْ ذَلِكَ، أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ، وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ ". وَتَقَدَّمَ سَرَعَانُ النَّاسِ فَتَعَجَّلُوا فَأَصَابُوا مِنَ الْمَغَانِمِ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي آخِرِ النَّاسِ فَنَصَبُوا قُدُورًا فَمَرَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْقُدُورِ فَأَمَرَ بِهَا فَأُكْفِئَتْ وَقَسَمَ بَيْنَهُمْ فَعَدَلَ بَعِيرًا بِعَشْرِ شِيَاهٍ، وَنَدَّ بَعِيرٌ مِنْ إِبِلِ الْقَوْمِ وَلَمْ يَكُنْ مَعَهُمْ خَيْلٌ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ اللهُ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ لِهَذِهِ الْإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ وَإِذَا فَعَلَ مِنْهَا هَذَا فَافْعَلُوا بِهِ مِثْلَ هَذِهِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ، كَذَا قَالَ أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ،وَسَائِرُ الرُّوَاةِ عَنْ سَعِيدٍ قَالُوا:عَنْ عَبَايَةَ، عَنْ جَدِّهِ، وَقَدْ وَافَقَ حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْكَرْمَانِيُّ أَبَا الْأَحْوَصِ عَلَى رِوَايَتِهِ.١٨٩٣٨ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ الْخُزَاعِيُّ، أنبأ أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ،قَالَا:ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْكَرْمَانِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ