60.
Book of Hunting and Slaughtering
٦٠-
كتاب الصيد والذبائح
Chapter: What is used for hunting
باب ما يذكى به
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jaddih | Rafi' bin Khadij al-Ansari | Companion |
‘abāyah bn rifā‘ah | Ubayyah ibn Rafa'ah al-Zarqi | Thiqah (Trustworthy) |
sa‘īd bn masrūqin | Sa'eed ibn Masruq al-Thawri | Trustworthy |
ismā‘īl bn muslimin | Ismail ibn Muslim al-'Abdi | Trustworthy |
sufyān | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
ibn abī ‘umar | Muhammad ibn Abi Umar al-Adani | Trustworthy |
aḥmad bn sahl bn baḥrin | Ahmad ibn Sahl al-Naysaburi | Trustworthy |
abū ‘abd al-lah muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Yaqub al-Shaybani | Trustworthy Hadith Scholar |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 18936
'Ubayyah ibn Rafi' narrated from his grandfather that they said: "O Messenger of Allah! We are going to meet the enemy tomorrow, and we do not have knives with us. Should we slaughter with a piece of wood?" He said: "Whatever causes the blood to flow, and the Name of Allah is pronounced over it - Allah is the Greatest - then eat, but do not eat that which is slaughtered with a nail or a tooth, for the tooth is a bone and the nail is the knife of the Abyssinians." The narrator said: "We found some camels and goats, and one camel was equal to ten goats. One camel ran away and was stopped by shooting an arrow at it, so the Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Some camels are like wild animals, so when any of them run away, then treat them like that (i.e., hunt and eat).'"
Grade: Sahih
(١٨٩٣٦) عبایہ بن رفاعہ اپنے دادا سے نقل فرماتے ہیں کہ ہم نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہم کل دشمن سے ملاقات کرنے والے ہیں اور ہمارے پاس چھریاں نہیں ہیں، کیا ہم کسی لکڑی سے ذبح کرلیں ؟ فرمایا : جو چیز خون بہا دے اور اس پر بسم اللہ واللہ اکبر پڑھا گیا ہو تو کھالو، لیکن جو ناخن، دانت سے ذبح کیا گیا ہو نہ کھاؤ، کیونکہ دانت انسانی ہڈی ہے جبکہ ناخن حبشہ کی چھری ہے۔ راوی کہتے ہیں کہ ہمیں اونٹ اور بکریاں ملیں اور ایک اونٹ دس بکریوں کے برابر تھا۔ ایک اونٹ بھاگ گیا جسے تیر مار کر روکا گیا، تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ بعض اونٹ جنگلی جانوروں کی طرح ہوتے ہیں۔ جب کوئی اونٹ بھاگ جائے تو اس کے ساتھ ایسا ہی سلوک کرو اور کھالو۔
18936 Ubayah bin Rifayah apne dada se naql farmate hain ki humne kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Hum kal dushman se mulakat karne wale hain aur humare paas chhuriyan nahin hain, kya hum kisi lakdi se zibah kar len? Farmaya: Jo cheez khoon baha de aur us par Bismillah Wallah-u-Akbar padha gaya ho to khao, lekin jo nakhun, daant se zibah kiya gaya ho na khao, kyunki daant insani haddi hai jabki nakhun habasha ki chhuri hai. Rawi kehte hain ki humein unt aur bakriyan mili aur ek unt das bakriyon ke barabar tha. Ek unt bhaag gaya jise teer maar kar roka gaya, to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ki baaz unt jungli janwaron ki tarah hote hain. Jab koi unt bhaag jaye to uske sath aisa hi sulook karo aur khao.
١٨٩٣٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ بَحْرٍ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ ⦗٤١٥⦘ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ جَدِّهِ،قَالَ:قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا لَاقُو الْعَدُوِّ غَدًا ولَيْسَ مَعَنْا مُدًى أَفَنُذَكِّي بِاللِّيطِ؟فَقَالَ:" مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللهِ فَكُلُوا إِلَّا مَا كَانَ مِنْ ظُفُرٍ أَوْ سِنٍّ فَإِنَّ السِّنَّ عَظْمٌ مِنَ الْإِنْسَانِ وَالظُّفُرَ مُدَى الْحَبَشِ".قَالَ:وَأَصَبْنَا إِبِلًا وَغَنَمًا فَكُنَّا نَعْدِلُ الْبَعِيرَ بِعَشْرٍ مِنَ الْغَنَمِ، فَنَدَّ عَلَيْنَا بَعِيرٌ مِنْهَا فَرَمَيْنَاهُ بِالنَّبْلِ حَتَّى وَهَضْنَاهُ.قَالَ:فَسَأَلْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" إِنَّ لِهَذِهِ الْإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَإِذَا نَدَّ مِنْهَا شَيْءٌ فَاصْنَعُوا بِهِ ذَلِكَ وَكُلُوا". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ