61.
Book of Sacrifices
٦١-
كتاب الضحايا


Chapter: Time for sacrifice

باب وقت الأضحية

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19109

Narrated by Shabi from Buraidah, that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) delivered a sermon on the day of sacrifice and said: The first thing we do on this day is to pray, and then go out and offer the sacrifice. Whoever does this has followed our way, and whoever sacrifices before praying, it is only meat for his family and not a sacrifice. The narrator said: My uncle, Abu Burdah bin Niyar stood up and said: O Messenger of Allah! I sacrificed before the prayer, but now I have with me a better animal with two teeth. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: Sacrifice it. But it will not suffice for anyone after you.


Grade: Sahih

(١٩١٠٩) شعبی براء سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قربانی کے دن خطبہ ارشاد فرمایا کہ اس دن میں سب سے پہلا کام نماز پڑھنا اور اس کے بعد جا کر قربانی کرنا ہے۔ جس نے یہ کام کیا اس نے ہمارے طریقے کو پالیا اور جس نے نماز پڑھنے سے پہلے ہی قربانی کردی تو یہ اس کے گھر والوں کے لیے گوشت تو ہے لیکن قربانی نہیں۔ راوی کہتے ہیں : میرے ماموں ابو بردہ بن نیار کھڑے ہوئے اور کہا : اے اللہ کے رسول ! میں نے نماز سے پہلے قربانی کردی۔ لیکن اب میرے پاس دو دانت والے جانور سے بہتر جذعہ موجود ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو قربانی کردو ۔ لیکن تمہارے بعد یہ کسی سے کفایت نہ کرے گا۔

(19109) Shabi Bra se naqal farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne qurbani ke din khutba irshad farmaya ke is din mein sab se pehla kaam namaz parhna aur is ke baad ja kar qurbani karna hai. Jis ne ye kaam kiya us ne hamare tarike ko paya aur jis ne namaz parhne se pehle hi qurbani kar di to ye us ke ghar walon ke liye gosht to hai lekin qurbani nahi. Ravi kehte hain : Mere mamun Abu Burda bin Niyar khare hue aur kaha : Aye Allah ke Rasul! main ne namaz se pehle qurbani kar di. Lekin ab mere pass do daant wale janwar se behtar jaza موجود hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Is ko qurbani karo. Lekin tumhare baad ye kisi se kafaایت na kare ga.

١٩١٠٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا شُعْبَةُ عَنْ زُبَيْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ،عَنِ الْبَرَاءِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي يَوْمِ نَحْرٍ فَقَالَ:" إِنَّ أَوَّلَ مَا نَبْدَأُ بِهِ فِي يَوْمِنَا هَذَا أَنْ نُصَلِّيَ ثُمَّ نَرْجِعَ فَنَنْحَرَ، فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدْ أَصَابَ سُنَّتَنَا، وَمَنْ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ فَإِنَّمَا هُوَ لَحْمٌ عَجَّلَهُ لِأَهْلِهِ لَيْسَ مِنَ النُّسُكِ فِي شَيْءٍ ".يَعْنِي فَقَامَ خَالِي أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ أَنَا ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أُصَلِّيَ وَعِنْدِي جَذَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ،فَقَالَ:" اجْعَلْهَا مَكَانَهَا "،أَوْ قَالَ:" اذْبَحْهَا وَلَنْ تُوفِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ".١٩١١٠ - وَأَخْبَرَنَا عَلِيٌّ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، ثنا شُعْبَةُ،فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ وَقَالَ:اجْعَلْهَا مَكَانَهَا وَلَنْ تُجْزِيَ أَوْ تُوفِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ وَحَجَّاجِ بْنِ مِنْهَالٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ