63.
Book of Oaths
٦٣-
كتاب الأيمان
Chapter on one who swears an oath and then sees something better than it, should fulfill what is better, and should make atonement for the oath
باب من حلف على يمين فرأى خيرا منها فليأت الذي هو خير، وليكفر عن يمينه
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي مُوسَى | عبد الله بن قيس الأشعري | صحابي |
| زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ | زهدم بن مضرب الأزدي | ثقة |
| مَطَرٌ الْوَرَّاقُ | مطر بن طهمان الوراق | وحديثه عن عطاء ضعيف, صدوق كثير الخطأ |
| الصَّعْقُ بْنُ حَزْنَ | الصعق بن حزن البكري | صدوق حسن الحديث |
| الصَّعْقُ بْنُ حَزَنٍ | الصعق بن حزن البكري | صدوق حسن الحديث |
| شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ | شيبان بن أبي شيبة الحبطي | صدوق حسن الحديث |
| عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَبُو بَكْرٍ | عبد الرحمن بن المبارك العيشي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ هُوَ الصَّغَانِيُّ | محمد بن إسحاق الصاغاني | ثقة ثبت |
| مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْعَلاءِ | محمد بن عمرو الزبيدي | مجهول الحال |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرَوَيْهِ الصَّفَّارُ | محمد بن عبد الله الصفار | صدوق حسن الحديث |
| يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي | يحيى بن منصور القاضي | ثقة |
| أَبُو الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ | محمد بن الحسين المتوثي | ثقة |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 19842
Zaid Harami narrated that he went to Abu Musa while he was eating chicken meat. He said: "Come close and eat." I said: "I have taken an oath not to eat." He said: "Eat. I will soon tell you about your oath." He said: "So I came near and ate." He said: "We, a group of Ash'aris, went to the Prophet (peace be upon him). We were asking for riding animals. You (peace be upon him) said: 'By Allah! I will not provide you with riding animals, nor do I have any.' We stayed for a while, then camels with raised humps came, so you provided us with riding animals. We had hardly gone a short distance when we thought that we had made the Prophet (peace be upon him) break his oath. By Allah! We will not prosper. Then we came back to the Prophet (peace be upon him). You (peace be upon him) asked: 'What made you return?' They said: 'O Messenger of Allah! You had taken an oath that you would not provide us with riding animals. We were afraid that they might not be blessed and that we might have made you break your oath.' You (peace be upon him) said: 'I did not break my oath, but whoever takes an oath and then finds something better to do, should do that and offer expiation for his oath.'"
Grade: Sahih
(١٩٨٤٢) زھدم حرمی فرماتے ہیں کہ میں ابوموسیٰ کے پاس آیا۔ وہ مرغی کا گوشت کھا رہے تھے۔ فرمانے لگے : قریب ہوجاؤ اور کھاؤ۔ میں نے کہا : میں نے قسم اٹھائی ہے کہ نہیں کھاؤں گا۔ فرماتے ہیں : کھاؤ عنقریب میں تیری قسم کے بارے میں بتاتا ہوں، کہتے ہیں : میں نے قریب ہو کر کھالیا، فرماتے ہیں : ہم اشعریوں کے ایک گروہ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے۔ ہم سواریوں کام طالبہ کر رہے تھے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ کی قسم ! میں تمہیں سواری نہ دوں گا اور نہ ہی میرے پاس موجود ہے، ہم ٹھہرے رہے تو بلند کہا نوں والے اونٹ آئے تو آپ نے ہمیں سواریاں مہیا کردیں تو ہم تھوڑا ہی چلے تھے۔ ہم نے سوچا کہ ہم نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو ان کی قسم بھلا دیں۔ اللہ کی قسم ! ہم فلاح نہ پائے گے، پھر ہم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تمہیں کس چیز نے واپس کردیا ؟ وہ کہنے لگے : اے اللہ کے نبی ! آپ نے قسم اٹھائی تھی کہ آپ ہمیں سواری نہ دیں گے۔ ہمیں ڈر ہوا کہ کہیں ان میں برکت نہ دی جائے اور کہیں ہم نے آپ کو قسم بھلانہ دی ہو۔ آپ نے فرمایا : میں اپنی قسم بھولا نہیں ہوں، لیکن جو کوئی قسم اٹھائے اور دوسرا کام اس سے بہتر ہو تو وہ کام کرلے اور اپنی قسم کا کفارہ دے دے۔
(19842) Zahdam Harmi farmate hain keh mein abumusa ke pas aya. Woh murgi ka gosht kha rahe the. Farmane lage : qareeb hojao aur khao. Mein ne kaha : mein ne qasam uthai hai keh nahin khao ga. Farmate hain : khao anqareeb mein teri qasam ke bare mein batata hun, kehte hain : mein ne qareeb ho kar kha liya, farmate hain : hum ash'ariyon ke ek giroh mein nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas aye. Hum sawariyon ka talibah kar rahe the, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Allah ki qasam ! mein tumhen sawari na dun ga aur na hi mere pas mojood hai, hum thahre rahe to buland kaha nun wale unt aye to aap ne hamen sawariyan muhayya kardein to hum thora hi chale the. Hum ne socha keh hum ne nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko un ki qasam bhula dein. Allah ki qasam ! hum falah na paye ge, phir hum nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas aye, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha : tumhen kis cheez ne wapas kardiya ? woh kehne lage : aye Allah ke nabi ! aap ne qasam uthai thi keh aap hamen sawari na den ge. Humen dar hua keh kahin in mein barkat na di jaye aur kahin hum ne aap ko qasam bhulana di ho. Aap ne farmaya : mein apni qasam bhula nahin hun, lekin jo koi qasam uthaye aur doosra kaam us se behtar ho to woh kaam karle aur apni qasam ka kaffara de de.
١٩٨٤٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرَوَيْهِ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ هُوَ الصَّغَانِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَبُو بَكْرٍ، ثنا الصَّعْقُ بْنُ حَزْنَ، ثنا مَطَرٌ الْوَرَّاقُ، عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ،قَالَ:دَخَلْتُ عَلَى أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَهُوَ يَأْكُلُ لَحْمَ دَجَاجٍ،فَقَالَ:ادْنُ فَكُلْ،فَقُلْتُ:إِنِّي حَلَفْتُ لَا آكُلُهُ،قَالَ:ادْنُ فَكُلْ، وَسَأُخْبِرُكَ عَنْ يَمِينِكَ هَذِهِ،قَالَ:فَدَنَوْتُ فَأَكَلْتُ،قَالَ:أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نَاسٍ مِنَ الْأَشْعَرِيِّينَ نَسْتَحْمِلُهُ فَقَالَ:" لَا وَاللهِ، لَا أَحْمِلُكُمْ، وَمَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ "،قَالَ:فَمَا بَرِحْنَا حَتَّى أَتَتْهُ فَرَائِضُ غُرُّ الذُّرَى، فَأَمَرَ لَنَا مِنْهَا بِحِمْلَانِ، فَمَا بَرِحْنَا إِلَّا يَسِيرًا حَتَّى قُلْنَا مَا صَنَعْنَا نَسَّيْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمِينَهُ،وَاللهِ لَا نُفْلِحُ قَالَ:فَرَجَعْنَا إِلَيْهِ،قَالَ:" مَا رَدَّكُمْ؟ "،قَالُوا:إِنَّكَ حَلَفْتَ أَلَّا تَحْمِلَنَا فَخَشِينَا أَنْ لَا يُبَارَكَ لَنَا، وَخَشِينَا أَنْ نَكُونَ نَسَّيْنَاكَ يَمِينَكَ،قَالَ:" أَنِّي وَاللهِ مَا نُسِّيتُهَا، وَلَكِنْ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ، فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ ".١٩٨٤٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْعَلَاءِ، ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، ثنا الصَّعْقُ بْنُ حَزَنٍ، فَذَكَرَهُ، ⦗٥٦⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ شَيْبَانَ