63.
Book of Oaths
٦٣-
كتاب الأيمان
Chapter on what has been mentioned about one who vows to sacrifice his son, or himself
باب ما جاء فيمن نذر أن يذبح ابنه، أو نفسه
Sunan al-Kubra Bayhaqi 20084
(20084) Kuraib narrated from Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that a man came to him and said: "I made a vow to sacrifice myself." The narrator said that there was a man with Ibn 'Abbas at that time who wanted to go for Jihad, and his parents were also present. Ibn 'Abbas was saying: "Stay with your parents..." The narrator said that the man who vowed to sacrifice himself said: "But I made a vow to sacrifice myself." Ibn 'Abbas said: "What should I do? Go and kill yourself." When Ibn 'Abbas finished with this man and his parents, he said: "Bring that man back to me." They went to him and he was preparing to slaughter himself. They brought him back to Ibn 'Abbas, and Ibn 'Abbas said: "You tried to make three things lawful: 1. To violate the sanctity of the sacred city (Makkah). 2. To sever ties of kinship, for your own soul has the greatest right to your kindness. 3. To shed forbidden blood. Do you have a hundred camels?" He said: "Yes." He said: "Go and slaughter a third of them every year, but do not let the meat spoil." (b) Kuraib said: "I kept coming back for two years, but I did not see him the third year. I do not know what he did."
Grade: Sahih
(٢٠٠٨٤) کریب ابن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ان کے پاس ایک آدمی آیا اور کہنے لگا : میں نے اپنے آپ کو ذبح کرنے کی نذر مانی ہے، راوی فرماتے ہیں کہ ابن عباس (رض) کے پاس اس وقت ایک آدمی تھا جو جہاد کے لیے جانا چاہتا تھا، اس کے والدین بھی موجود تھے تو ابن عباس (رض) فرما رہے تھے : والدین کے ساتھ دو ۔ راوی بیان کرتے ہیں کہ وہ کہنے لگا : میں نے اپنے آپ کو ذبح کرنے کی نذر مانی ہے تو ابن عباس فرماتے ہیں : کیا کروں ؟ جاؤ اپنے آپ کو قتل کرو۔ جب ابن عباس (رض) اس آدمی اور کے والدین سے فارغ ہوئے تو فرمایا :، اس آدمی کو میرے پاس لاؤ۔ وہ گئے تو اپنے آپ کو ذبح کرنے کے لیے تیار کررہا تھا۔ وہ اس کو ابن عباس (رض) کے پاس لے کر آئے تو ابن عباس (رض) فرمانے لگے : تو نے تین اشیاء کو حلال کرنے کی کوشش کی ہے :1 حرمت والے شہر کی حرمت کو ختم کرنا۔ 2 اور قطع رحمی کرنا، یعنی تیرا اپنا نفس سب سے زیادہ صلہ رحمی کا حق رکھتا ہے۔ 3 حرام خون بہانا۔ کیا تیرے پاس سو اونٹ ہیں ؟ اس نے کہا : ہاں فرمایا : جاؤ ہر سال تہائی حصہ اونٹوں کا ذبح کرو لیکن گوشت خراب نہ کرنا۔ (ب) کریب فرماتے ہیں کہ دو سال تک میں حاضر ہوتا رہا، لیکن تیسرے سال میں حاضر نہ ہوا، مجھے معلوم نہیں اس نے کیا کہ نہیں۔
(20084) Karib Ibn Abbas (RA) se naql farmate hain ke un ke pass ek aadmi aaya aur kahne laga : main ne apne aap ko zibah karne ki nazar maani hai, ravi farmate hain ke Ibn Abbas (RA) ke pass us waqt ek aadmi tha jo jihad ke liye jana chahta tha, us ke waldain bhi mojood the to Ibn Abbas (RA) farma rahe the : waldain ke sath do . Ravi bayan karte hain ke woh kahne laga : main ne apne aap ko zibah karne ki nazar maani hai to Ibn Abbas farmate hain : kya karoon ? jao apne aap ko qatal karo. Jab Ibn Abbas (RA) us aadmi aur ke waldain se farigh huye to farmaya :, us aadmi ko mere pass lao. Woh gaye to apne aap ko zibah karne ke liye taiyar kar raha tha. Woh us ko Ibn Abbas (RA) ke pass le kar aaye to Ibn Abbas (RA) farmane lage : to ne teen ashiya ko halal karne ki koshish ki hai :1 hurmat wale shehar ki hurmat ko khatam karna. 2 aur qata rehmi karna, yani tera apna nafs sab se ziada sila rehmi ka haq rakhta hai. 3 haram khoon bahana. Kya tere pass sau oont hain ? Us ne kaha : haan farmaya : jao har saal tehai hissa oonton ka zibah karo lekin gosht kharab na karna. (b) Karib farmate hain ke do saal tak main hazir hota raha, lekin teesre saal mein hazir na hua, mujhe maloom nahin us ne kya ka nahin.
٢٠٠٨٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانِ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ كُرَيْبٍ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ:" أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ: "إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَنْحَرَ نَفْسِي"،قَالَ:وَعِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا رَجُلٌ يُرِيدُ أَنْ يَخْرُجَ إِلَى الْجِهَادِ، وَمعهُ أَبَوَاهُ،وَابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا مُشْتَغِلٌ يَقُولُ لَهُ:"أَقِمْ مَعَ أَبَوَيْكَ"،قَالَ:فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَقُولُ: "إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَنْحَرَ نَفْسِي"،فَقَالَ لَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا:"مَا أَصْنَعُ بِكَ؟ اذْهَبْ فَانْحَرْ نَفْسَكَ"،فَلَمَّا فَرَغَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا مِنَ الرَّجُلِ وَأَبَوَيْهِ قَالَ:"عَلَيَّ بِالرَّجُلِ"، فَذَهَبُوا فَوَجَدُوهُ قَدْ بَرَكَ عَلَى رُكْبَتَيْهِ، يُرِيدُ أَنْ يَنْحَرَ نَفْسَهُ، فَجَاءُوا بِهِ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،فَقَالَ:"وَيْحَكَ لَقَدْ أَرَدْتَ أَنْ تُحِلَّ ثَلَاثَ خِصَالٍ: أَنْ تُحِلَّ بَلَدًا حَرَامًا، وَتَقْطَعَ رَحِمًا حَرَامًا - نَفْسَكَ أَقْرَبَ الْأَرْحَامِ إِلَيْكَ، وَأَنْ تَسْفِكَ دَمًا حَرَامًا، أَتَجِدُ مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ؟"،قَالَ:"نَعَمْ"،قَالَ:"فَاذْهَبْ فَانْحَرْ فِي كُلِّ عَامٍ ثُلُثًا، لَا يَفْسَدُ اللَّحْمُ". هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَرِوَايَةُ ابْنِ نُمَيْرٍ بِمَعْنَاهُ،وَزَادَ:قَالَ كُرَيْبٌ: "فَشَهِدْتُهُ عَامَيْنِ، فَأَمَّا الثَّالِثُ، فَلَا أَدْرِي مَا فَعَلَ"، وَرَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ بِمَعْنَاهُ،وَزَادَ:قَالَ الْأَعْمَشُ: فَبَلَغَنِي عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ قَالَ: "لَوِ اعْتَلَّ عَلَيَّ، لَأَمَرْتُهُ بِكَبْشٍ،٢٠٠٨٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنِ الْوَلِيدِ، ثنا سُفْيَانُ فَذَكَرَهُ،وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ أَمَرَ فِي مِثْلِ هَذِهِ الْمَسْأَلَةِ بِكَبْشٍ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:" اخْتِلَافُ فَتَاوِيهِ فِي ذَلِكَ، وَفِيمَنْ نَذَرَ أَنْ يَنْحَرَ ابْنَهُ، يَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ كَانَ يَقُولُهُ اسْتِدْلَالًا وَنَظَرًا، لَا أَنَّهُ عَرَفَ فِيهِ تَوقِيفًا، وَاللهُ أَعْلَمُ