64.
Book of Vows
٦٤-
كتاب النذور
Chapter on fulfilling vows and what is not fulfilled
باب ما يوفى به من النذور، وما لا يوفى
Sunan al-Kubra Bayhaqi 20090
Abu Mihlab narrated from Imran bin Husain that the tribe of Thaqif were allies with the tribe of Banu Uqail. Thaqif had taken two companions of the Prophet (peace be upon him) as prisoners, and the companions of the Prophet (peace be upon him) had taken one man prisoner and seized his she-camel. He mentioned the Hadith. An Ansari woman was taken prisoner. The she-camel, Adhba, was stolen. The woman was in captivity while people were having their animals stolen from outside their houses. One night, she escaped from captivity and stealthily made her way to the camels. When she approached a camel and it made a sound, she would leave it. She continued this until she reached the she-camel of the Messenger of Allah (peace be upon him), Adhba. The she-camel did not make a sound. The narrator said it was a bridled she-camel. The woman mounted it, recited verses of Rajaz poetry, and left. They vowed to find her, but she eluded them. She had vowed that if Allah granted her freedom, she would sacrifice the she-camel. When she arrived in Medina, people saw her and exclaimed, "This is Adhba, the she-camel of the Prophet!" The woman said, "I made a vow that if Allah granted me freedom, I would sacrifice her." They went to the Prophet (peace be upon him) and informed him of the matter. You (peace be upon him) said, "Glory be to Allah! If Allah saved her by this she-camel, then she should sacrifice it. This is evil." Then you said, "There is no fulfilling of vows in disobeying Allah, nor in that which a person does not own."
Grade: Sahih
(٢٠٠٩٠) ابومہلب حضرت عمران بن حصین سے نقل فرماتے ہیں کہ قبیلہ ثقیف قبیلہ بنو عقیل کے حلیف تھے۔ ثقیف نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دو صحابی قیدی بنا لیے اور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ نے ایک آدمی کو قید کرلیا اور انھوں نے اس کی اونٹنی بھی قبضہ میں لے لی۔ اس نے حدیث کو ذکر کیا۔ انصاری عورت قیدی بنائی گئی۔ عضباء اونٹنی چوری کرلی گئی۔ وہ عورت قید میں تھی اور لوگ اپنے جانور اپنے گھروں کے سامنے چراتے تھے۔ وہ عورت ایک رات قید سے نکلی اور کھسک کر اونٹوں کے پاس پہنچ گئی۔ جب وہ کسی اونٹ کے پاس جاتی وہ آواز نکالتا تو وہ اس کو چھوڑ دیتی یہاں تک کہ وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی عضباء اونٹنی تک پہنچ گئی۔ اس نے آواز نہ نکالی۔ راوی بیان کرتے ہیں کہ وہ نکیل والی اونٹنی تھی۔ اس عورت نے اس پر سواری کی اور رجزیہ اشعار کہے اور چلی گئی۔ انھوں نے نذر مانی اس عورت کو تلاش کرنا چاہا تو اس عورت نے ان کو عاجز کردیا۔ اس نے نذر مانی تھی کہ اگر اللہ نے اس کو نجات دی تو وہ اس کو ذبح کرے گی۔ جب وہ مدینہ آئی تو لوگوں نے اس کو دیکھا تو کہنے لگے کہ عضباء نبی کی اونٹنی ہے۔ اس عورت نے کہا : میں نے نذر مانی تھی کہ اگر اللہ نے مجھے نجات دی تو وہ اس کو ذبح کرے گی، وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور اس بات کا انھوں نے تذکرہ کیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ پاک ہے۔ اگر اللہ نے اس اونٹنی پر اس کو نجات دی تو وہ اس کو ذبح کرے گی ، یہ برا ہے۔ پھر فرمایا : اللہ کی نافرمانی میں نذر کا پورا کرنا نہیں اور جس کا بندہ مالک نہیں (اس میں بھی نذر نہیں) ۔
20090 AbuMahlab Hazrat Imran bin Husain se naql farmate hain ki qabeela Saqeef qabeela Banu Aqeel ke halif thay. Saqeef ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne do Sahabi qaiddi bana liye aur Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke Sahaba ne ek aadmi ko qaid kar liya aur unhon ne uski untni bhi qabze mein le li. Usne hadees ko zikr kiya. Ansari aurat qaiddi banai gai. Uzb'a untni chori kar li gai. Woh aurat qaid mein thi aur log apne janwar apne gharon ke samne charate thay. Woh aurat ek raat qaid se nikli aur khisak kar unton ke pass pahunch gai. Jab woh kisi unt ke pass jati woh aawaz nikalta to woh usko chhod deti yahan tak ki woh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki Uzb'a untni tak pahunch gai. Usne aawaz na nikali. Rawi bayan karte hain ki woh nakaal wali untni thi. Us aurat ne us par sawari ki aur rajziya ashaar kahe aur chali gai. Unhon ne nazr mani us aurat ko talaash karna chaha to us aurat ne unko aajiz kar diya. Usne nazr mani thi ki agar Allah ne usko nijaat di to woh usko zibah kare gi. Jab woh Madina aai to logon ne usko dekha to kahne lage ki Uzb'a Nabi ki untni hai. Us aurat ne kaha: main ne nazr mani thi ki agar Allah ne mujhe nijaat di to woh usko zibah kare gi, woh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaye aur is baat ka unhon ne tazkira kiya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Allah pak hai. Agar Allah ne is untni par usko nijaat di to woh usko zibah kare gi, yeh bura hai. Phir farmaya: Allah ki nafarmani mein nazr ka poora karna nahin aur jiska banda malik nahin (us mein bhi nazr nahin).
٢٠٠٩٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ ح،قَالَ:وَأَخْبَرَنِي أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَاللَّفْظُ لَهُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ،ثنا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ بْنِ وَاقِدٍ الْكِلَابِيُّ قَالَا:ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ،عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:كَانَتْ ثَقِيفُ حُلَفَاءَ لِبَنِي عُقَيْلٍ فَأَسَرَتْ ثَقِيفُ رَجُلَيْنِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَسَرَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا،وَأَصَابُوا مَعَهُ الْعَضْبَاءَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ كَمَا مَضَى وَفِيهِ قَالَ:وَأُسِرَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ وَأُصِيبَتِ الْعَضْبَاءُ فَكَانَتِ الْمَرْأَةُ فِي الْوَثَاقِ، وَكَانَ الْقَوْمُ يُرِيحُونَ نَعَمَهُمْ بَيْنَ أَيْدِي بُيُوتِهِمْ، فَانْفَلَتَتْ ذَاتَ لَيْلَةٍ مِنَ الْوَثَاقِ، فَأَتَتِ الْإِبِلَ،فَجَعَلَتْ إِذَا دَنَتْ مِنَ الْبَعِيرِ رَغَا فَتَتْرُكُهُ حَتَّى تَنْتَهِيَ إِلَى الْعَضْبَاءِ فَلَمْ تَرْغُ قَالَ:وَنَاقَةٌ مَنُوقَةٌ فَقَعَدَتْ فِي عَجُزِهَا،ثُمَّ زَجَرَتْهَا فَانْطَلَقَتْ وَنَذَرُوا بِهَا فَطَلَبُوهَا فَأَعْجَزَتْهُمْ قَالَ:وَنَذَرَتْ إِنِ اللهُ أَنْجَاهَا لَتَنْحَرَنَّهَا فَلَمَّا قَدِمَتِ الْمَدِينَةَ رَآهَا النَّاسُ فَقَالُوا:" الْعَضْبَاءُ نَاقَةُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:إِنَّهَا قَدْ نَذَرَتْ إِنِ اللهُ أَنْجَاهَا عَلَيْهَا لَتَنْحَرَنَّهَا فَأَتَوَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ،فَقَالَ:"سُبْحَانَ اللهِ بِئْسَ مَا جَزَتْهَا إِنِ اللهُ أَنْجَاهَا عَلَيْهَا لَتَنْحَرَنَّهَا لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ، وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ الْعَبْدُ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُجْرٍ وَغَيْرِهِ