65.
Book of Judicial Etiquette
٦٥-
كتاب آداب القاضي
Chapter on what can be inferred that judiciary and all the works of authorities are among enjoining what is right and forbidding what is wrong from collective obligations
باب ما يستدل به على أن القضاء وسائر أعمال الولاة مما يكون أمرا بمعروف، أو نهيا عن منكر من فروض الكفايات
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abdullah ibn Abi Sufyan ibn al-Harith ibn Abd al-Muttalib | Abdullah bin Abi Sufyan Al-Hashimi | Disputed Companionship |
| Simaki ibn Harb | Sumakh ibn Harb Az-Zuhli | Truthful, poor memory, changed later in life, his narration from Ikrimah is confusing |
| Shu'ba | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
| Muhammad ibn Ja'far | Muhammad bin Ja'far Al-Hudhali | Trustworthy |
| Wundar | Muhammad ibn Bashshar al-Abdi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Musa | Muhammad ibn al-Muthanna al-Anzi | Trustworthy, Upright |
| Ibrahim bin Abi Talib | Ibrahim ibn Abi Talib al-Naysaburi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Muhammad ibn Salih ibn Hani | Muhammad ibn Salih al-Warraq | Thiqa Thabt (Trustworthy, Firm) |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ | عبد الله بن أبي سفيان الهاشمي | مختلف في صحبته |
| سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ | سماك بن حرب الذهلي | صدوق سيء الحفظ, تغير بآخره وروايته عن عكرمة مضطربة |
| شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
| مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ | محمد بن جعفر الهذلي | ثقة |
| وَبُنْدَارٌ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
| أَبُو مُوسَى | محمد بن المثنى العنزي | ثقة ثبت |
| إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ | إبراهيم بن أبي طالب النيسابوري | ثقة حافظ |
| مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ | محمد بن صالح الوراق | ثقة ثبت |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 20202
Abdullah bin Abi Sufian bin Harith bin Abdul Muttalib narrates that a man had lent some dates to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He was demanding his loan back from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) borrowed dates from Khaula bint Hakim and paid off the debt. And he (peace and blessings of Allah be upon him) said: I had inferior quality dates. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) said: This is how the believing servants of Allah deal with each other. May Allah Almighty not have mercy on a nation whose poor cannot get their rights without facing hardship.
Grade: Da'if
(٢٠٢٠٢) عبداللہ بن ابی سفیان بن حارث بن عبدالمطلب فرماتے ہیں کہ ایک آدمی کی کھجور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ذمہ قرض تھی۔ وہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے تقاضا کررہا تھا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خولہ بنت حکیم سے کھجور لے کر قرض چکا دیا اور فرمایا : میرے پاس ردی کھجور تھی۔ پھر فرمایا : اللہ کے مومن بندے اس طرح ہی کرتے ہیں۔ اللہ رب العزت اس امت پر رحم نہیں فرماتے جس کا غریب اپنا حق بغیر مشقت کے حاصل نہ کرلے۔
20202 Abdullah bin Abi Sufiyan bin Harith bin Abdul Muttalib farmate hain ke ek aadmi ki khajoor Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke zimma qarz thi. Wo aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se taqazza kar raha tha to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Khula bint Hakeem se khajoor le kar qarz chuka diya aur farmaya: Mere paas raddi khajoor thi. Phir farmaya: Allah ke momin bande is tarah hi karte hain. Allah Rab ul Izzat is ummat par reham nahin farmate jis ka ghareeb apna haq baghair mushkil ke hasil na kar le.
٢٠٢٠٢ - وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا أَبُو مُوسَى، وَبُنْدَارٌ،قَالَا:ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ:كَانَ لِرَجُلٍ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَمْرٌ، فَأَتَاهُ يَتَقَاضَاهُ فَاسْتَقْرَضَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ تَمْرًا، وَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ،وَقَالَ:" أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَانَ عِنْدِي تَمْرٌ، وَلَكِنَّهُ كَانَ غُبْرًا "،ثُمَّ قَالَ:" كَذَلِكَ يَفْعَلُ عِبَادُ اللهِ الْمُؤْمِنُونَ، إِنَّ اللهَ لَا يَتَرَحَّمُ عَلَى أُمَّةٍ لَا يَأْخُذُ الضَّعِيفُ فِيهِمْ حَقَّهُ غَيْرَ مُتَعْتَعٍ ". هَذَا مُرْسَلٌ وَهُوَ الصَّحِيحُ