66.
Book of Witnesses
٦٦-
كتاب الشهادات
Chapter: Greater dislike for playing dice compared to other entertainment due to its prevalence and addiction
باب: كراهية اللعب بالنرد أكثر من كراهية اللعب بالشيء من الملاهي لثبوت الخبر فيه وكثرته
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘uthmān bn ‘affān | Uthman ibn Affan | Sahabi |
zubayd bn al-ṣalt | Zubayd ibn al-Salt al-Kindi | Acceptable |
sulaymān bn bilālin | Sulayman ibn Bilal al-Qurashi | Trustworthy |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ | عثمان بن عفان | صحابي |
زُبَيْدِ بْنِ الصَّلْتِ | زبيد بن الصلت الكندي | مقبول |
سُلَيْمَانُ بْنُ بِلالٍ | سليمان بن بلال القرشي | ثقة |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 20956
Zaid bin Salt heard Uthman bin Affan on the pulpit, he was saying: O people! Avoid gambling. I meant dice. I have come to know that it is present in the houses of your people, whoever has it in his house should burn it or break it. The second time again on the pulpit, he started saying: O people! I talked to you about dice, but you did not remove it, but now I have decided to collect wood and burn it along with the houses.
Grade: Da'if
(٢٠٩٥٦) زید بن صلت نے حضرت عثمان بن عفان کو منبر پر سنا، وہ کہہ رہے تھے : لوگو ! جوئے سے بچو۔ نرد کا ارادہ تھا۔ مجھے معلوم ہوا ہے تمہارے لوگوں کے گھروں میں ہے، جس کے گھر میں ہو وہ اس کو جلا دے یا توڑ ڈالے۔ دوسری مرتبہ پھر منبر پر تھے، کہنے لگے : اے لوگو ! میں نے تمہارے ساتھ نرد کے متعلق بات کی تھی، لیکن تم نے اس کو نکالا نہیں، لیکن اب میں نے ارادہ کیا ہے کہ لکڑیاں جمع کروا کر ان کو گھروں سمیت جلا دوں۔
20956 Zaid bin Salt ne Hazrat Usman bin Affan ko mimbar par suna, woh keh rahe the: Logo! Jue se bacho. Nard ka irada tha. Mujhe maloom hua hai tumhare logon ke gharon mein hai, jis ke ghar mein ho woh us ko jala de ya tod dale. Dusri martaba phir mimbar par the, kehne lage: Aye logo! Maine tumhare saath nard ke mutalliq baat ki thi, lekin tum ne us ko nikala nahin, lekin ab maine irada kiya hai ke lakdiyan jama karwa kar un ko gharon samet jala dun.
٢٠٩٥٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، حَدَّثَنِي الْجُعَيْدُ، عَنْ مُوسَى، عَنْ أَبِي سُهَيْلٍ، عَنْ زُبَيْدِ بْنِ الصَّلْتِ، أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ:" يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِيَّاكُمْ وَالْمَيْسِرَ، يُرِيدُ النَّرْدَ، فَإِنَّهَا قَدْ ذُكِرَتْ لِي أَنَّهَا فِي بُيُوتِ نَاسٍ مِنْكُمْ، فَمَنْ كَانَتْ فِي بَيْتِهِ فَلْيَحْرِقْهَا أَوْ فَلْيَكْسِرْهَا "،قَالَ:عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مَرَّةً أُخْرَى وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ:" يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي قَدْ كَلَّمْتُكُمْ فِي هَذَا النَّرْدِ، وَلَمْ أَرَكُمْ أَخْرَجْتُمُوهَا، وَلَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِحِزَمِ الْحَطَبِ ثُمَّ أُرْسِلَ إِلَى بُيُوتِ الَّذِينَ هِيَ فِي بُيُوتِهِمْ فَأُحَرِّقَهَا عَلَيْهِمْ "