68.
Book of Freeing Slaves
٦٨-
كتاب العتق


Chapter: Establishing the use of drawing lots.

باب: إثبات استعمال القرعة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21410

Nu'man bin Bashir narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "The one who adheres to the limits of Allah and the one who violates the limits of Allah are like two groups of people who cast lots for a ship: one group gets the upper deck and the other gets the lower. When the people of the lower deck need water, they have to go to the people of the upper deck, which causes them inconvenience. So the people of the lower deck say: 'Let us make a hole in our share so we can get water and not bother the people of the upper deck.' If the people of the upper deck let them do it, they will all be destroyed. If they restrain them, then all will be saved."


Grade: Sahih

(٢١٤١٠) نعمان بن بشیر فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ کی حدوں پر قائم رہنے والا اور حدود اللہ میں واقع ہونے والا ایسے ہیں جیسے دو گروپ کشتی کے بارے میں قرعہ اندازی کرتے ہیں : ایک گروپ کو اوپر والا حصہ ملتا ہے دوسرے کو نیچے والا حصہ تو نیچے والوں کو جب پانی کی ضرورت پیش آتی ہے وہ اوپر والوں کے پاس جاتے ہیں جس کی وجہ سے انھوں نے تکلیف محسوس کی۔ نیچے والے کہنے لگے : اگر ہم اپنے حصہ میں سوراخ کرلیں اور پانی حاصل کریں تاکہ اوپر والے پریشان نہ ہو۔ اگر ان کو چھوڑ دیا، یعنی کام کرنے دیا تو سب ہلاک ہوجائیں گے، اگر ان کے ہاتھ پکڑ لیے تو سب نجات پاجائیں گے۔

21410 Noman bin Bashir farmate hain keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Allah ki hudood per qaim rehnay wala aur hudood Allah mein waqe honay wala aise hain jaise do group kashti ke bare mein qura andazi karte hain: Ek group ko upar wala hissa milta hai doosre ko neechay wala hissa to neechay walon ko jab pani ki zaroorat paish aati hai woh upar walon ke paas jate hain jis ki wajah se unhon ne takleef mehsoos ki. Neechay wale kehne lage: Agar hum apne hissa mein suraakh kar len aur pani hasil karen taake upar wale pareshan na hon. Agar un ko chhor diya, yani kaam karne diya to sab halaak ho jayenge, agar un ke hath pakad liye to sab nijaat pa jayenge.

٢١٤١٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ وَارَةَ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْعَتَكِيُّ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا زَكَرِيَّا،قَالَ:سَمِعْتُ عَامِرًا،يَقُولُ:سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَثَلُ الْقَائِمِ عَلَى حُدُودِ اللهِ وَالْوَاقِعِ فِيهَا كَمَثَلِ قَوْمٍ اسْتَهَمُوا عَلَى سَفِينَةٍ، فَأَصَابَ بَعْضُهُمْ أَعْلَاهَا، وَأَصَابَ بَعْضُهُمْ أَسْفَلَهَا، فَكَانَ الَّذِينَ فِي أَسْفَلِهَا إِذَا اسْتَقَوْا مِنَ الْمَاءِ،فَمَرُّوا عَلَى مَنْ فَوْقَهُمْ آذَوْهُمْ فَقَالُوا:لَوْ أَنَّا خَرَقْنَا فِي نَصِيبِنَا خَرْقًا فَاسْتَقَيْنَا مِنْهُ وَلَمْ نُؤْذِ مَنْ فَوْقَنَا فَإِنْ تَرَكُوهُمْ وَمَا أَرَادُوا هَلَكُوا جَمِيعًا، وَإِنْ أَخَذُوا عَلَى أَيْدِيهِمْ نَجَوْا جَمِيعًا "⦗٤٨٧⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ