68.
Book of Freeing Slaves
٦٨-
كتاب العتق


Chapter: Establishing the use of drawing lots.

باب: إثبات استعمال القرعة

NameFameRank
umm al-‘alā’ Umm al-'Ala' bint al-Harith al-Ansariyya Companion
khārijah bn zayd bn thābitin Kharija ibn Zayd al-Ansari Trustworthy
al-zuhrī Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
ma‘marun Muammar ibn Abi Amr al-Azdi Trustworthy, Upright, Excellent
‘abd al-lah Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness
‘abdān Abdullah ibn Uthman al-Atki Trustworthy Hadith Scholar
abū al-muwajjih Muhammad ibn Amr al-Marwazi Unknown
al-ḥasan bn muḥammad bn ḥalīmin Al-Hasan ibn Muhammad al-Marwazi Saduq Hasan al-Hadith
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ Al-Hakim al-Naysaburi Trustworthy حافظ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21412

Outside (21412) Zayd bin Thabit narrated that Umm-ul-Ala said: “I gave the pledge of allegiance to the Prophet (ﷺ). She said: 'The dwelling of Uthman bin Maz'un, for whom the Ansar drew lots among the dwellings of the Muhajirin, was near our house. He fell ill and died. We shrouded him in his clothes. Then the Messenger of Allah (ﷺ) came to us and I said: 'May Allah's mercy be upon you, O Abu Sa'ib! I bear witness that Allah will honor you.' So the Prophet (ﷺ) said: 'How do you know?' She said: 'By Allah, O Messenger of Allah, I do not know, but I believe and I hope from Allah that He will do good to him.' He (ﷺ) said: 'I am the Messenger of Allah, but I do not know what will happen to me or to you.' I said: 'By Allah! I will never again praise anyone.' She said: 'I saw Uthman bin Maz'un in a dream at a flowing spring.' I mentioned it before the Messenger of Allah (ﷺ) so he (ﷺ) said: 'That is his deed flowing continuously.'


Grade: Sahih

(٢١٤١٢) خارجہ بن زید بن ثابت فرماتے ہیں کہ ام العلاء نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیعت کی تھی، فرماتی ہیں کہ حضرت عثمان بن مظعون کی رہائش جب انصاری نے قرعہ ڈالا مہاجرین کی رہائش کے لیے، ہمارے نزدیک تھی۔ وہ بیمار ہو کر فوت ہوگئے۔ ہم نے ان کے کپڑوں میں ان کو کفن دیا، پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہمارے پاس آئے اور میں نے کہا : آپ پر اللہ کی رحمتیں ہوں اے ابو سائب ! میری گواہی ہے کہ اللہ آپ کو عزت دے گا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آپ کو کیا معلوم ؟ کہتی ہیں : اللہ کی قسم ! اے اللہ کے رسول ! میں نہیں جانتی، مجھے یقین ہے اور میں اللہ سے امید کرتی ہوں کہ اللہ اس کے ساتھ بھلائی والا معاملہ فرمائیں گے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں اللہ کا رسول ہوں، لیکن مجھے معلوم نہیں کہ میرے اور تمہارے ساتھ کیا ہونے والا ہے۔ میں نے کہا : اللہ کی قسم ! میں کبھی بھی کسی کا تزکیہ نہ کروں گی ۔ کہتے ہیں کہ میں نے عثمان بن مظعون کو خواب میں ایک جاری چشمے پر دیکھا میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے تذکرہ کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ اس کا جاری ہونے والا عمل ہے۔

21412 Kharija bin Zaid bin Sabit farmate hain ki Umm ul Ala ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki baat ki thi, farmati hain ki Hazrat Usman bin Mazun ki rihaish jab Ansaari ne qura dala Muhajireen ki rihaish ke liye, humare nazdeek thi. Wo bimar ho kar foot hogaye. Humne unke kapdon mein unko kafan diya, phir Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) humare pass aaye aur maine kaha : Aap par Allah ki rehmaten hon aye Abu Saib ! Meri gawahi hai ki Allah aap ko izzat dega to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Aap ko kya maloom? Kehti hain : Allah ki qasam! Aye Allah ke Rasul! Main nahin janti, mujhe yaqeen hai aur main Allah se umeed karti hun ki Allah uske saath bhalayi wala mamla farmaenge. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Main Allah ka Rasul hun, lekin mujhe maloom nahin ki mere aur tumhare saath kya hone wala hai. Maine kaha: Allah ki qasam! Main kabhi bhi kisi ka tazkiya na karungi. Kehti hain ki maine Usman bin Mazun ko khwab mein ek jaari chashme par dekha maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke samne tazkira kiya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Ye uska jari hone wala amal hai.

٢١٤١٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَلِيمٍ، بِمَرْوَ، أنبأ أَبُو الْمُوَجِّهِ، أنبأ عَبْدَانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أُمِّ الْعَلَاءِ،قَالَ:وَهِيَ امْرَأَةٌ مِنْ نِسَائِهِمْ كَانَتْ بَايَعَتْ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَتْ:طَارَ لَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ فِي السُّكْنَى حِينَ اقْتَرَعَتِ الْأَنْصَارُ عَلَى سُكْنَى الْمُهَاجِرِينَ، فَاشْتَكَى، فَمَرَّضْنَاهُ حَتَّى تُوُفِّيَ، ثُمَّ جَعَلْنَاهُ فِي أَثْوَابِهِ،قَالَتْ:فَدَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقُلْتُ:رَحْمَةُ اللهِ عَلَيْكَ أَبَا السَّائِبِ، فَشَهَادَتِي أَنْ قَدْ أَكْرَمَكَ اللهُ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" وَمَا يُدْرِيكِ "؟قَالَتْ:وَاللهِ مَا أَدْرِي يَا رَسُولَ اللهِ،قَالَ:" أَمَّا هُوَ فَقَدْ جَاءَهُ الْيَقِينُ، وَإِنِّي لَأَرْجُو لَهُ الْخَيْرَ مِنَ اللهِ، وَاللهِ مَا أَدْرِي وَأَنَا رَسُولُ اللهِ مَا يُفْعَلُ بِي وَلَا بِكُمْ "،قَالَتْ أُمُّ الْعَلَاءِ:فَوَاللهِ لَا أُزَكِّي أَحَدًا أَبَدًا،قَالَتْ:وَأُورِيتُ لِعُثْمَانَ فِي النَّوْمِ عَيْنًا تَجْرِي، فَجِئْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرْتُ لَهُ،فَقَالَ:" ذَاكَ عَمَلُهُ يَجْرِي لَهُ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدَانَ