3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Sitting on the Heels Between Prostrations
باب القعود على العقبين بين السجدتين
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abu Nasr ibn Qatadah | Umar ibn Abd al-Aziz | Unknown |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبُو نَصْرٍ بْنِ قَتَادَةَ | عمر بن عبد العزيز | مجهول الحال |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 2738
(2738) (a) It is narrated from Thawus that I saw Abdullah bin Umar and Ibn Abbas (may Allah be pleased with them) sitting on their toes in Jalsa (sitting posture) between the two prostrations. (b) Ibrahim says, "I asked Ataa about it, so he replied, 'Whichever method from these you adopt will be sufficient for you. If you wish, you can sit on the tips of your toes, and if you wish, you can sit on your buttocks.'" (c) This permissible or recommended way of sitting (on one's heels) during Hajj, we have already mentioned narrations from Ibn Abbas and Ibn Umar (may Allah be pleased with them). It means that one should place the tips of their toes on the ground and rest their buttocks on their heels, while their knees remain on the ground.
Grade: Sahih
(٢٧٣٨) (ا) طاوس سے روایت ہے کہ میں نے سیدنا عبداللہ بن عمر اور ابن عباس (رض) کو دیکھا وہ دونوں نماز میں سجدوں کے درمیان جلسہ میں اپنے پاؤں کی انگلیوں پر بیٹھتے تھے۔ (ب) ابراہیم کہتے ہیں : میں نے عطا سے اس بارے میں پوچھا تو انھوں نے فرمایا کہ ان میں سے جو طریقہ بھی اختیار کرلو تمہیں کفایت کر جائے گا۔ اگر چاہو تو پاؤں کی انگلیوں کے پوروں پر بیٹھ جاؤ اور اگر چاہو تو اپنی مقعد پر بیٹھ جاؤ۔ (ج) یہ جائز یا مسنون اقعاء (ایڑیوں پر بیٹھنا) ہیجس کے بارے میں ہم ابن عباس اور ابن عمر (رض) سے روایات ذکر کرچکے ہیں۔ اس سے مراد یہ ہے کہ آدمی اپنے پاؤں کی انگلیوں کے سرے زمین پر رکھے اور اپنی سرین کو اپنی ایڑیوں پر رکھے اور گھٹنے زمین پر ہوں۔
(2738) (a) Taous se riwayat hai keh maine Sayyidna Abdullah bin Umar aur Ibn Abbas (RA) ko dekha woh dono namaz mein sajdun ke darmiyaan jalse mein apne paon ki ungliyon par baithte thay. (b) Ibrahim kehte hain : maine Ata se is baare mein pucha to unhon ne farmaya keh in mein se jo tareeqa bhi ikhtiyar karlo tumhein kafiyat kar jaye ga. Agar chaho to paon ki ungliyon ke puron par baith jao aur agar chaho to apni maqad par baith jao. (c) Yeh jaiz ya masnoon iqaa (eeriyon par baithna) Hijaz ke baare mein hum Ibn Abbas aur Ibn Umar (RA) se riwayat zikar kar chuke hain. Is se muraad yeh hai keh aadmi apne paon ki ungliyon ke sire zameen par rakhe aur apni sarin ko apni eeriyon par rakhe aur ghutne zameen par hon.
٢٧٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ شَيْبَانَ الْبَغْدَادِيُّ الْهَرَوِيُّ بِهَا أنبأ مُعَاذُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى بْنِ صَفْوَانَ الْكُوفِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ،عَنْ طَاوُسٍ قَالَ:رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ،وَابْنَ عَبَّاسٍ وَهُمَا يُقْعِيَانِ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ عَلَى أَطْرَافِ أَصَابِعِهِمَا " قَالَ إِبْرَاهِيمُ:فَسَأَلْتُ عَطَاءً عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ: أَيَّ ذَلِكَ فَعَلْتَ أَجْزَأَكَ، إِنْ شِئْتَ عَلَى أَطْرَافِ أَصَابِعِكَ، وَإِنْ شِئْتَ عَلَى عَجُزِكَ، فَهَذَا الْإِقْعَاءُ الْمُرَخَّصُ فِيهِ، أَوِ الْمَسْنُونُ عَلَى مَا رُوِّينَا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَابْنِ عُمَرَ وَهُوَ أَنْ يَضَعَ أَطْرَافَ أَصَابِعِ رِجْلَيْهِ عَلَى الْأَرْضِ وَيَضَعَ إِلْيَتَيْهِ عَلَى عَقِبَيْهِ وَيَضَعَ رُكْبَتَيْهِ بِالْأَرْضِ