3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on What Is Recommended for the Worshipper to Be Close to Evenness in These Pillars

باب ما يستحب من أن يكون مكث المصلي في هذه الأركان قريبا من السواء

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2753

He (the Prophet) said: When Mutarrif ibn Najiyah took control of Kufa, he ordered Abu Ubaidah ibn Abdullah to lead the people in prayer, so he led the prayer. When he would rise from bowing (ruku), he would make the standing (qiyam) long. I asked Ibn Abi Layla about this, so he narrated from Bara' ibn 'Azib (may Allah be pleased with him) that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would pray, your prayer would be almost equal (in length to his). When you would bow, rise from bowing, or prostrate, or sit between the two prostrations, your staying in each position would be equal (in length).


Grade: Sahih

(٢٧٥٣) حکم فرماتے ہیں کہ مطر بن ناجیہ نے جب کوفہ پر تسلط حاصل کرلیا تو ابوعبیدہ بن عبداللہ کو حکم دیا کہ وہ لوگوں کو نماز پڑھائیں، انھوں نے نماز پڑھائی۔ جب وہ رکوع سے سر اٹھاتے تو قومہ لمبا کرتے، میں نے اس بارے میں ابن ابی لیلی سے پوچھا تو انھوں نے سیدنا براء بن عازب (رض) کی روایت نقل فرمائی کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب نماز پڑھتے تو آپ کی نماز تقریباً برابر ہوتی تھی۔ جب آپ رکوع کرتے رکوع سے سر اٹھاتے یا سجدہ کرتے یا دو سجدوں کے درمیان ٹھہرتے تو آپ کے ٹھہرنے کی مقدار برابر ہوتی۔

2753 Hukm farmate hain keh Mutar bin Najiyah ne jab Kufa par tasallut hasil karliya to Abu Ubaidah bin Abdullah ko hukm diya keh woh logon ko namaz parhaen, unhon ne namaz parhayi. Jab woh ruku se sar uthate to qaumah lamba karte, maine is bare mein Ibn e Abi Laila se poocha to unhon ne Sayyidna Buraira bin Aazib (RaziAllahu Anhu) ki riwayat naqal farmayi keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab namaz parhte to aap ki namaz taqreeban barabar hoti thi. Jab aap ruku karte, ruku se sar uthate ya sijda karte ya do sijdon ke darmiyan thaharte to aap ke thaharne ki miqdar barabar hoti.

٢٧٥٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي الْحَكَمُ، أَنَّ مَطَرَ بْنَ نَاجِيَةَ، لَمَّا ظَهَرَ عَلَى الْكُوفَةِ أَمَرَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ ⦗١٧٧⦘ عَبْدِ اللهِ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ، فَصَلَّى بِالنَّاسِ، فَكَانَ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ أَطَالَ الْقِيَامَ، فَحَدَّثْتُ بِهِ ابْنَ أَبِي لَيْلَى فَحَدَّثَ،عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ:كَانَتْ صَلَاةُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِذَا صَلَّى فَرَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ، وَإِذَا سَجَدَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ قَرِيبًا مِنَ السَّوَاءِ "أَخْرَجَاهُ جَمِيعًا فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ بْنِ الْحَجَّاجِ