1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة
Chapter on Prohibition of Purification with Wine
باب منع التطهير بالنبيذ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn Mas'ud | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
| Alqama | Alqamah ibn Qays al-Nukha'i | Trustworthy, Upright |
| Amir | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
| Dawuda | Dawud ibn Abi Hind al-Qushayri | Trustworthy, Pious |
| Abd al-A'la bin 'Abd al-A'la | Abd al-A'la ibn Abd al-A'la al-Qurashi | Thiqah |
| Muhammad ibn al-Muthanna | Muhammad ibn al-Muthanna al-Anzi | Trustworthy, Upright |
| Wa Ibrahim ibn Abi Talib | Ibrahim ibn Abi Talib al-Naysaburi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Muhammad ibn Nuh ibn Harb al-Askari | Muhammad ibn Na'im al-Madani | Unknown |
| Muhammad ibn al-Nadr | Muhammad ibn al-Nadr al-'Amiri | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Abdillah Muhammad ibn Ya'qub | Muhammad ibn Yaqub al-Shaybani | Trustworthy Hadith Scholar |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنَ مَسْعُودٍ | عبد الله بن مسعود | صحابي |
| عَلْقَمَةَ | علقمة بن قيس النخعي | ثقة ثبت |
| عَامِرٍ | عامر الشعبي | ثقة |
| دَاوُدَ | داود بن أبي هند القشيري | ثقة متقن |
| عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى | عبد الأعلى بن عبد الأعلى القرشي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى | محمد بن المثنى العنزي | ثقة ثبت |
| وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ | إبراهيم بن أبي طالب النيسابوري | ثقة حافظ |
| وَمُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ | محمد بن نعيم المديني | مجهول الحال |
| مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ | محمد بن النضر العامري | ثقة حافظ |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الشيباني | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 29
It is narrated from 'Amir that I asked Sayyiduna 'Alqamah: "Was Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) on the Night of the Jinn?" He said: "I asked Sayyiduna 'Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) the same question: 'Was anyone among you present with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) on the Night of the Jinn?'" He said: "No. Rather, what happened was that we were with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) one night. We lost you, and then we searched for you (peace and blessings of Allah be upon him) in the valleys and ravines. We thought: 'Perhaps something has taken him away.' We spent that night in great distress. When morning came, you (peace and blessings of Allah be upon him) came from the direction of the Cave of Hira. We said: 'O Messenger of Allah! We lost you and searched for you a great deal, but we could not find you. All of us spent the night in great distress.' You (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'A man from among the jinn came to me, so I went with him and recited the Qur'an to them.'" 'Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) said: "Come with us and show us some of their traces and fire-marks." They asked some other questions, so you (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Every bone over which the name of Allah has been mentioned that is in your hands is full of meat for them, and every piece of dung from the droppings of your animals is full of food for them." Then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not perform istinja (cleanse yourselves after relieving yourselves) with these two (bones and dung), for they are the food of your (jinn) brothers."
Grade: Sahih
(٢٩) عامر سے روایت ہے کہ میں سیدنا علقمہ سے پوچھا : کیا ابن مسعود (رض) لیلۃ الجن میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھے ؟ انھوں نے فرمایا : میں نے یہی سوال سیدنا عبداللہ بن مسعود (رض) سے پوچھا کہ کیا تم میں سے کوئی ” لیلۃ الجن “ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ موجود تھا ؟ انھوں نے کہا : نہیں ‘ بلکہ واقعہ یہ ہے کہ ہم ایک رات رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھے، ہم نے آپ کو گم پایا، پھر ہم نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو وادیوں اور گھاٹیوں میں تلاش کیا۔ ہم نے سوچا : شاید آپ کو کوئی چیز اڑا لے گئی ہے۔ ہم نے وہ رات بہت مشکل میں گزاری۔ صبح ہوئی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) غارِ حرا کی طرف سے آئے۔ ہم نے کہا : اے اللہ کے رسول ! ہم نے آپ کو گم پایا تو آپ کو بہت تلاش کیا۔ لیکن آپ کو نہ ڈھونڈ سکے۔ ہم تمام لوگوں نے رات بہت مشکل میں گزاری۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میرے پاس جنوں میں سے ایک شخص آیا تو میں اس کے ساتھ چلا گیا اور ان پر قرآن کی تلاوت کی۔ عبداللہ بن مسعود (رض) نے عرض کیا کہ آپ ہمارے ساتھ چلیں اور ان کے کچھ آثار اور آگ کے نشانات دکھائیں۔ انھوں نے کچھ اور سوال بھی کیے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : ” ہر ہڈی جس پر اللہ کا نام لیا جائے جو تمہارے ہاتھوں میں ہوتی ہے وہ ان کے لیے گوشت سے بھر پور ہوتی ہے اور ہر مینگنی جو تمہارے جانوروں کے چارے سے بنتی ہے وہ ان کے لیے خوراک سے بھر پور ہوتی ہے۔ “ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ان دونوں (ہڈی اور مینگنی) کے ساتھ استنجا نہ کرو کیونکہ یہ دونوں تمہارے (جن) بھائیوں کا کھانا ہے۔
29 Aamir se riwayat hai ki main Sayyiduna Alqama se poocha: kya Ibn Masood (RA) Lailat al-Jinn mein Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath the? Unhon ne farmaya: main ne yahi sawal Sayyiduna Abdullah bin Masood (RA) se poocha ke kya tum mein se koi "Lailat al-Jinn" mein Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath mojood tha? Unhon ne kaha: nahin, balke waqia yeh hai ki hum ek raat Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath the, hum ne aap ko gum paya, phir hum ne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko wadion aur ghation mein talash kiya. Hum ne socha: shayad aap ko koi cheez uda le gai. Hum ne woh raat bahut mushkil mein guzari. Subah hui to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Ghar-e-Hira ki taraf se aaye. Hum ne kaha: aye Allah ke Rasool! hum ne aap ko gum paya to aap ko bahut talash kiya. Lekin aap ko na dhund sake. Hum tamam logon ne raat bahut mushkil mein guzari. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: mere pass jinn mein se ek shakhs aaya to main us ke sath chala gaya aur un per Quran ki tilawat ki. Abdullah bin Masood (RA) ne arz kiya ke aap humare sath chalain aur un ke kuchh asar aur aag ke nishan dikhayen. Unhon ne kuchh aur sawal bhi kiye to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha: "Har haddi jis par Allah ka naam liya jaye jo tumhare hathon mein hoti hai woh un ke liye gosht se bharpoor hoti hai aur har maigney jo tumhare janwaron ke chare se banti hai woh un ke liye khurak se bharpoor hoti hai." Phir Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: in donon (haddi aur maigney) ke sath istinja na karo kyunki yeh donon tumhare (jinn) bhaiyon ka khana hai.
٢٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ،قَالُوا:نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى،قَالَ:حَدَّثَنِي عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ دَاوُدَ، عَنْ عَامِرٍ،قَالَ:سَأَلْتُ عَلْقَمَةَ: هَلْ كَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ شَهِدَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْجِنِّ؟قَالَ عَلْقَمَةُ:أَنَا سَأَلْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ فَقُلْتُ: هَلْ شَهِدَ أَحَدٌ مِنْكُمْ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْجِنِّ؟قَالَ:لَا، وَلَكِنَّا كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ،فَفَقَدْنَاهُ فَالْتَمَسْنَاهُ فِي الْأَوْدِيَةِ وَالشِّعَابِ فَقُلْنَا:اسْتُطِيرَ أَوِ اغْتِيلَ، فَبِتْنَا بِشِرِّ لَيْلَةٍ بَاتَ بِهَا قَوْمٌ، فَلَمَّا أَصْبَحْنَا إِذْ هُوَ جَاءَ مِنْ قِبَلِ حِرَاءَ،فَقُلْنَا:يَا رَسُولَ اللهِ، فَقَدْنَاكَ فَطَلَبْنَاكَ فَلَمْ نَجِدْكَ، فَبِتْنَا بِشَرِّ لَيْلَةٍ بَاتَ بِهَا قَوْمٌ؟قَالَ:" أَتَانِي دَاعِيَ الْجِنِّ، فَذَهَبْتُ مَعَهُ، فَقَرَأْتُ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنَ ".قَالَ:فَانْطَلَقَ بِنَا، فَأَرَانَا آثَارَهُمْ وَآثَارَ نِيرَانِهِمْ.وَسَأَلُوهُ الزَّادَ فَقَالَ:كُلُّ عَظْمٍ ذُكِرَ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ يَقَعُ فِي أَيْدِيكُمْ أَوْفَرَ مَا يَكُونُ لَحْمًا، وَكُلُّ بَعْرَةٍ عَلَفٌ لِدَوَابِّكُمْ،ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَسْتَنْجُوا بِهِمَا، فَإِنْهُمَا طَعَامُ إِخْوَانِكُمْ ". رَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى